Читаем Одиссея капитана Блада полностью

"Ye mean that ye haven't the strength of character to resist the urgings of a bully."- Вы хотите сказать, что у вас не хватает твердости, чтобы противостоять требованиям этого хвастуна.
He was apparently at his ease, and actually smiling.- Внешне он был спокоен и даже улыбался.
"Well, well - as I said before - praemonitus, praemunitus.- Хорошо, praemonitus praemunitus.
I'm afraid that ye're no scholar, Bishop, or ye'd know that I means forewarned, forearmed."В латыни вы, действительно, не очень сильны, а то могли бы знать, что эти слова означают: кто предупрежден, тот вооружен.
"Forewarned?- Предупрежден?
Ha!" Bishop almost snarled.Ого! - зарычал Бишоп.
"The warning comes a little late.- Но предупреждение немножко запоздало.
You do not leave this house."Вы не уйдете из этого дома!
He took a step in the direction of the doorway, and raised his voice.- Он сделал шаг по направлению к двери.
"Ho there..." he was beginning to call.- Эй, кто там!.. - раздался его зычный голос.
Then with a sudden audible catch in his breath, he stopped short.И тут же, издав горлом какой-то неопределенный звук, он застыл на месте.
Captain Blood's right hand had reemerged from the breast of his doublet, bringing with it a long pistol with silver mountings richly chased, which he levelled within a foot of the Deputy-Governor's head.Капитан Блад, вытащив изза отворота камзола правую руку, держал в ней пистолет, богато украшенный золотом и серебром. Черное дуло пистолета глядело прямо в лоб губернатору.
"And forearmed," said he.- И вооружен, - сказал Блад.
"Don't stir from where you are, my lord, or there may be an accident." And my lord, who had been moving to Bishop's assistance, stood instantly arrested.- Ни с места, милорд, а то может произойти несчастный случай, - предупредил он лорда Джулиана, который бросился было Бишопу на помощь.
Chap-fallen, with much of his high colour suddenly departed, the Deputy-Governor was swaying on unsteady legs.Лорд застыл на месте. Губернатор с внезапно побледневшим лицом и отвисшей нижней губой закачался.
Peter Blood considered him with a grimness that increased his panic.Питер Блад мрачно смотрел на него, вызывая этим еще больший страх у полковника.
"I marvel that I don't pistol you without more ado, ye fat blackguard.- Сам удивляюсь, почему бы мне не прикончить вас на месте без дальнейших разговоров, - сказал он спокойно.
If I don't, it's for the same reason that once before I gave ye your life when it was forfeit.- И если я этого не делаю, то по той же причине, по которой однажды уже подарил вам жизнь, хотя и тогда вы не имели на нее права.
Ye're not aware of the reason, to be sure; but it may comfort ye to know that it exists.Убежден, что вы не знаете этой причины, но пусть вас утешает то, что она существует.
At the same time I'll warn ye not to put too heavy a strain on my generosity, which resides at the moment in my trigger-finger.И я советую вам не злоупотреблять моим терпением. Сейчас оно переселилось в мой указательный палец, лежащий на собачке пистолета.
Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Блад

Похожие книги