Саркастический смех вырывается изо рта Уильяма, его голова опускается, его глаза метаются между мной и Миллером. — Ты имеете в виду, вместо от того, что ты отмечаешь то, что считаешь своей территорией в моем кабинете?
'Что я знаю.'
О боже! «Хорошо, стой!» — кричу я, перекладывая раздражение на Миллера. «Просто прекрати это!» Оба мужчины отступают в свои кресла, на их раздражающе красивых лицах заметно удивление. «Довольно мачо, пожалуйста!» Я вырываю свою руку из руки Миллера, но он быстро забирает ее, поднося ко рту и касаясь губами тыльной стороны, неоднократно целуя ее.
«Мне очень жаль», — искренне говорит он.
Я делаю глубокий вдох, затем обращаю внимание на Уильяма, который внимательно, задумчиво рассматривает Миллера. «Я думал, ты согласился, что нас не сломить», — говорю я, заметив, что Миллер остановился, и его непрерывный дождь поцелуев приложил к моей руке. Я была уверена, что после того, как Уильям помог нам бежать из Лондона, с его стороны больше не будет никакого вмешательства.
Он вздыхает, и я чувствую, как мою руку опускают на колени Миллеру. «Я постоянно спорю сам с собой по этому поводу, Оливия. Я вижу любовь, когда она смотрит мне в лицо. Но я также вижу катастрофу, когда она смотрит мне в глаза. Я понятия не имею, что делать лучше всего». Он прочищает горло и виновато смотрит на меня. «Простите за формулировку».
Я саркастически выдохнула. Простить его за формулировку?
'Куда мы отправимся отсюда?'
Уильям продолжает, игнорируя мое замешательство и глядя на Миллера.
Да, давайте с этим покончим. Я тоже смотрю на Миллера, и он неловко поерзал в кресле. «Я все еще хочу уйти», — говорит Миллер, явно чувствуя себя неловко под двумя парами бдительных глаз, но его заявление звучит с большой решимостью. Решительность — это хорошо. Хотя молча пришла к выводу, что этого недостаточно.
«Да, мы это установили. Но я спрошу тебя еще раз, как ты думаешь, они позволят тебе уйти? Вопрос риторический. Это не требует ответа. И он не получает ни одного. Итак, Уильям продолжает. — Зачем ты взял ее туда, Харт? Зная, насколько хрупкие вещи, почему?
Я схватилась. Каждый виноватый мускул моего тела укрепляется в результате этого вопроса. Я не могу позволить ему принять вену за это. — Он меня не брал, — стыдливо шепчу я, чувствуя, как Миллер крепче сжал мою руку. Миллер был в Ice. Я была дома. Мне позвонили по телефону. Неизвестный номер.'
Уильям хмурится. 'Продолжай.'
Я набираюсь смелости и краем глаза смотрю на Миллера, улавливая мягкое, любящее выражение. «Я слышала разговор, и мне не нравилось то, что я слышал». Я жду очевидного вопроса, но задыхаюсь, когда Уильям вместо этого говорит что-то другое.
«София». Он закрывает глаза и осторожно вдыхает. «София-гребаная-Рейнхофф». Его глаза открываются и с треском приземляются на Миллера. «Достаточно преуменьшить значение твоих отношений с Оливией».
«Миллер ничего не сделал», — возражаю я, наклоняясь вперед. «Я был тем, кто создал эту ситуацию. Я пошла в клуб. Я довела Миллера до крайности».
'Как?'
Мой рот закрывается, и я снова сижу далеко позади в своем кресле. Он не захочет это слышать больше, чем Миллер хотел это увидеть. 'Я… ' От выжидающего взгляда Уильяма мое лицо греется. 'Я… '
«Ее узнали». Миллер вмешивается, и я знаю, что это потому, что он будет винить в этом Уильяма.
«Миллер…»
«Нет, Оливия». Он прерывает меня и немного наклоняется вперед. «Ее узнал один из твоих клиентов».
Сожаление, заполняющее лицо Уильяма, наполняет меня чувством вины.
«Я наблюдал, как какой-то шар слизи пытался забрать ее у меня, предлагая позаботиться о ней». Он начинает дрожать, напоминание разжигает его гнев. — Скажите, мистер Андерсон, что бы ты сделал?
'Убил его.'
Я отшатываюсь в ответ на короткий, угрожающий ответ Уильяма, зная наверняка, что он абсолютно серьезно.
— Ну, я пощадил его, — Миллер расслабляется в кресле, — просто. Делает ли это меня лучше, тебя?
«Я верю, что может», — отвечает Уильям без колебаний и с полной честностью. Почему-то я не удивлена.
«Я рад, что мы это прояснили. А теперь идем дальше». Миллер ерзает на стуле. «Я выхожу, я беру Кэсси с собой, и я скажу тебе, как именно».
Уильям какое-то время внимательно смотрит на него, а затем оба мужчины поворачиваются ко мне. 'Ты хочешь, чтобы я ушла?'
«Подожди меня в баре», — холодно говорит Миллер, показывая мне лицо, с которым я быстро познакомилась. Это его лицо, которое не двигается с места.
— Значит, ты привел меня сюда только для того, чтобы трахнуть меня на его столе?
'Оливия!' Уильям ругает меня, переводя мой презрительный взгляд с Миллера на него на несколько мгновений. Он отвечает на мой взгляд, и, если бы я не была так обижен в данный момент, я бы зарычала на него. Но я согласна, что здесь я ничем не могу помочь. Фактически, все, что привело нас к этому, только подтверждает, что я помеха, но я злюсь на это… все. За чувство беспомощности, за то, что ему трудно.