На приветствие Джейн он лишь хмуро глянул в ее сторону и кивнул.
— Странно и непонятно, — пробормотала она себе под нос, сворачивая за угол дома.
Надо будет поинтересоваться у миссис Олдброк, что значит этот ритуал: отчего она портит свой собственный газон, и почему садовник безропотно это терпит. Пройдясь вдоль стены, Джейн запрокинула голову и увидела белый шарф, развевающийся вверху как знамя.
Окинув оценивающим взглядом каменную кладку, она уцепилась рукой за выступ, поставила носок туфли в выщерблину, подтянулась выше, нашла выемку другой ногой и перенесла вес тела на нее, но туфля соскользнула, и Джейн повисла на стене, барахтаясь и пытаясь нащупать опору.
— Доброе утро, — прозвучал позади знакомый голос, и Джейн разжала пальцы.
Быстро повернувшись к миссис Олдброк, она обтянула платье и заправила выбившиеся прядки волос за уши.
— Доброе утро, — смущенно ответила она. — Я просто подумала, легко ли взобраться по стене? Дом кажется довольно старым, и камни, из которых он сложен, не обтесаны.
— Думаю, это вполне возможно, — невозмутимо кивнула Сильвия, оглядывая стену. — Однако вам не стоит беспокоиться. Если вдруг какой-нибудь негодяй взберется к вам в окно, я с него три шкуры спущу, обещаю.
Джейн почувствовала, как краска прилила к щекам. Не хотелось бы так подставлять инспектора.
— А ваш белый флаг что-то значит?
— Я решила проветрить комнату и положила шарф, чтобы окно не захлопнулось.
— Хм, — миссис Олдброк разглядывала ее шарф, а Джейн с ужасом увидела отпечаток босой ступни мистера Рейнфорда прямо рядом с тростью Сильвии.
— Не хотите ли прогуляться, — предложила Джейн, радушно улыбаясь и делая шаг к яблоневому саду. — Сегодня чудесная погода.
Ей все так же не хотелось ходить куда-то с подозрительной миссис Олдброк, но надо срочно увести ее отсюда, пока она не увидела след. А у Джейн, в конце концов, пистолет в сумочке. Как-нибудь справится она со старушкой. Главное — не поворачиваться к ней спиной.
Миссис Олдброк склонила голову набок, словно пытаясь прочесть мысли Джейн.
— Я бы хотела посмотреть, что за чудесные ягоды придают такой чудесный вкус вашему морсу, — продолжила тараторить Джейн.
— Вчера вам не хотелось гулять, — напомнила Сильвия, и трость ее уперлась точно в середину следа. Черт бы побрал этого мистера Ррр с его ногами. Отпечаток был идеальным, как и он сам, никакого плоскостопия.
— По правде сказать, я чувствовала себя немного разбитой. Поездка была утомительной. Закрываю глаза — и меня снова будто укачивает волнами. Но сегодня я отлично выспалась. Мне снились эти холмы, представляете…
Брови Сильвии едва заметно вздернулись вверх, и она шагнула следом за Джейн.
— Я бежала по траве, — продолжила вдохновленная успехом Джейн. — Была ночь, но я видела каждую травинку. Пахло так оглушительно, как может быть только во сне. И… это странно, конечно, но у меня словно были четыре ноги.
— Лапы, — исправила ее Сильвия, неспешно шагая рядом.
Джейн кивнула. Да, это несомненно были лапы. Крепкие и сильные, способные нести ее без устали всю ночь.
— Это забавно, — улыбнулась миссис Олдброк. — Джейн, я должна вам кое-что рассказать… Вы все равно об этом узнаете…
— Это вы отправляли те письма? — выпалила она, повернувшись к даме.
— Нет, — спокойно ответила Сильвия. — Не я.
— Простите, — пробормотала Джейн.
— Я понимаю ваши подозрения, — кивнула она. — Я хотела рассказать о другом. Сегодня, на собрании книжного клуба у мисс Блювенгейз эта тема наверняка всплывет, и я хотела бы, чтобы вы услышали это от меня. Мой сын Максимилиан погиб, — она тяжело вздохнула. — Его убили.
— Волки, — добавила Джейн.
Миссис Олдброк метнула на нее янтарный взгляд, но не стала ни подтверждать, ни опровергать ее слова.
— Для маленького городка вроде Вуденкерса это событие стало одним из самых запоминающихся. Мой сын был молод, красив и, что таить, богат. О его трагической смерти много судачили. И постепенно ее обстоятельства обросли выдумками и глупым враньем.
— Я должна была сразу сказать, как искренне соболезную вашей утрате, Сильвия, — горячо произнесла Джейн. — Я даже не могу представить, через что вам пришлось пройти.
Миссис Олдброк взяла ее под локоть.
— Каждый несет свой крест, — произнесла она, — раньше мне казалось, что мой — слишком тяжел. Но все мы что-то теряем, что-то находим... Однако я не закончила. В городе говорят, что Максимилиан и сам был волком.
— Что? — Джейн рассмеялась, но осеклась. — Какие глупости!
— Ваша мама наверняка находила похожие предания у индейцев, — невозмутимо заметила Сильвия. — Человек-зверь, получающий силу своего тотема.
— Верно, — кивнула Джейн. — Но я не ожидала встретить похожие истории в Англии.
— Люди везде одинаковы, — пожала плечами Сильвия. — Многие не видят дальше своего носа.
Она отпустила локоть Джейн и пошла вперед по едва заметной тропинке. Но по ее словам выходило, что правы как раз те, что способны посмотреть вдаль?
— Подождите, Сильвия, — Джейн догнала ее и пошла рядом. — Простите мое любопытство, но почему вы портите газон перед домом.