— Она явилась прямиком в полицейский участок, — невинно добавила Кэтрин, наливая себе чай. — И пробыла там не меньше получаса. А после они с инспектором вышли вместе и отправились куда-то вниз по улице.
Взгляды, в которых читалось жадное любопытство, устремились к Элизабет, и, кажется, в повисшей тишине все услышали, как скрипнули ее зубы.
— Он нес ее зонт, — нанесла еще один удар Кэтрин, добавляя три ложки сахара. Куда ей столько, с ее-то талией! — И поддерживал под руку. А один раз даже приобнял, чтобы уступить дорогу трубочисту. Да, тот был весь в саже, но скорее всего это лишь повод. Я вот не помню, чтобы наш мистер Ррр так трепетно заботился о моем наряде. Или о чьем-либо еще…
В дверь постучали, и Элизабет, вздрогнув, пошла открывать, чувствуя себя так, будто ей в сердце всадили кол.
— Мы вас ждем, — широко улыбнулась она, распахнув дверь. — Рады приветствовать в Вуденкерсе. Я — Элизабет Блювенгейз.
— Джейн, — ответила гостья, входя в дом и осматриваясь, — Джейн Уокер.
Элизабет пришлось слегка задрать подбородок, чтобы посмотреть ей в наглые, лживые, отвратительно голубые глаза. Волосы у американки действительно были рыжие и кудрявые, но платье она сегодня надела весьма скромное, унылое и серое. Кого она, интересно, хочет им обмануть? Хитрая лиса, подлая разлучница, блудница!
— Добро пожаловать, Джейн, — елейным голосом произнесла Элизабет. Хоть бы эта рыжая дылда расшибла себе нос о дверной косяк, хоть бы переломала все ноги по пути отсюда! — Уверена, мы станем настоящими подругами.
***
Сидя на розовом диванчике в розовой комнате с розовой чашкой в руках, Джейн поняла, что инспектор говорил правду — она явилась прямиком в змеиное гнездо. А мисс Блювенгейз, чей оскал напугал ее с самого порога, королевская кобра.
— Оказаться совершенно одной, в чужой стране, никому не нужной, жалкой, ох, Джейн, мое сердце разрывается от горя и сочувствия, — сообщила она, прижимая белую ручку к высокой груди, обтянутой розовой блузкой.
— Ничего, я справляюсь, — ответила Джейн.
— Что же вас связывает с миссис Олдброк? — поинтересовалась миссис Доуксон — пожилая дама, от которой едва заметно пахло овцами.
Джейн бросила быстрый взгляд на миссис Пампкин, но та смотрела на нее с невинным любопытством. Похоже, инспектор не делится со своей секретаршей информацией. Тем лучше.
— Она наняла меня в качестве компаньонки, — соврала Джейн. В конце концов, Сильвия действительно сделала ей такое предложение.
— Неужели не смогла найти подходящую кандидатуру в Вуденкерсе, — удивилась Элизабет. — Не обижайтесь, Джейн, но вряд ли вы получили лучшее образование, чем любая из нас.
— Но никто из нас и не пошел бы к старой волчице, ведь так? — встряла Кэтрин — пухлая шатенка с блестящими локонами.
Миссис Доуксон шикнула на нее, но Кэтрин тряхнула головой, так что тщательно закрученные прядки, украшенные бантиками, взметнулись.
— Мы должны ее предупредить, это наш долг, — горячо добавила она.
— Ты права, — неожиданно поддержала ее Элизабет. — Джейн, дорогая, вам надо поскорее уехать из этого ужасного места.
— Вуденкерс кажется милым городком, — возразила Джейн, отпивая глоток чая и тут же возвращая чашку назад на столик. Ядреный вкус чая хотелось чем-то заесть, но тарелка с печеньем оставалась подозрительно полной, и Джейн решила, что лучше потерпеть, чем повторять эксперимент с угощением.
— Особенно милы некоторые его обитатели, — многозначительно произнесла Мередит, блондинка в зеленом платье, словно нарочно контрастирующем с розовой обстановкой гостиной. Все вдруг посмотрели на Элизабет, и Джейн начала понимать.
Возможно, мисс Блювенгейз так хочет выставить ее из города, потому что боится, что Джейн составит конкуренцию ее пирожкам? Надо признать, сама Элизабет вполне привлекательна: миниатюрная, но при этом женственная фигура, чистая кожа, правильные черты лица. Чего только мистер Ррр ерепенится?
— Вы уже познакомились с нашим мистером Ррр? — прямо спросила Кэтрин. — Правда, красавчик?
Джейн быстро облизнула губы, думая, как выкрутиться из этой ситуации. Говорить, почему она явилась в полицейский участок, не хотелось. А этот вопрос наверняка последует.
— Разумеется, мисс Уокер была в полицейском участке, — неожиданно пришла ей на помощь миссис Пампкин. — Как любая иностранка, она явилась пояснить цель визита и предполагаемую длительность пребывания.
— О, — выдохнула Элизабет. — И когда же вы собираетесь назад, Джейн?
— Надеюсь, мисс Уокер останется у нас навсегда, — радушно сказала миссис Пампкин. — Выйдет замуж, обзаведется детишками. В нашем городе хватает одиноких и достойных джентльменов.
— Расскажите нам о поместье Олдброков, — попросила Кэтрин. — Вы уже видели привидение Максимилиана Олдброка?
— Как она могла увидеть его привидение, если он жив, — фыркнула Сисси.
— Жив, — поддакнула Мисси. — Его смерть инсценировали. Это он убил какого-то несчастного, а после обезобразил его до неузнаваемости и сбежал. А теперь рыщет по лесам вокруг Вуденкерса.
— Зачем же он там рыщет? — заинтересовалась Джейн.
— Скрывается от правосудия, — в один голос объяснили близняшки.