Читаем Open: An Autobiography полностью

I thank him, put on my shoes, unlaced. Now, as everything begins to slow down, the volume goes up. Moments ago the stadium was quiet, now it’s beyond loud. The air is filled with a buzzing, a humming, the sound of fans rushing to their seats, hurrying to get settled, because they don’t want to miss a minute of what’s coming.

I stand, shake out my legs.

I won’t sit again.

I try a jog down the hall. Not bad. The back is holding. All systems go.

Across the locker room I see Baghdatis. He’s suited up, fussing with his hair in front of a mirror. He’s flicking it, combing it, pulling it back. Wow, he has a lot of hair. Now he’s positioning his headband, a white Cochise wrap. He gets it perfect, then gives one last tug on his ponytail. A decidedly more glamorous pre-match ritual than cushioning your toe calluses. I remember my hair issues early in my career. For a moment I feel jealous. I miss my hair. Then I run a hand over my bare scalp and feel grateful that, with all the things I’m worried about right now, hair isn’t one of them.

Baghdatis begins stretching, bending at the waist. He stands on one leg and pulls one knee to his chest. Nothing is quite so unsettling as watching your opponent do pilates, yoga, and tai chi when you can’t so much as curtsy. He now maneuvers his hips in ways I haven’t dared since I was seven.

And yet he’s doing too much. He’s antsy. I can almost hear his central nervous system, a sound like the buzz of the stadium. I watch the interaction between him and his coaches, and they’re antsy too. Their faces, their body language, their coloring, everything tells me they know they’re in for a street fight, and they’re not sure they want it. I always like my opponent and his team to show nervous energy. A good omen, but also a sign of respect.

Baghdatis sees me and smiles. I remember that he smiles when he’s happy or nervous, and you can never tell which. Again, it reminds me of someone, and I can’t think who.

I raise a hand. Good luck.

He raises a hand. We who are about to die …

I duck into the tunnel for one last word with Gil, who’s staked out a corner where he can be alone but still keep an eye on everything. He puts his arms around me, tells me he loves me, he’s proud of me. I find Stefanie and give her one last kiss. She’s bobbing, weaving, stomping her feet. She’d give anything to slip on a skirt, grab a racket, and join me out there.

My pugnacious bride. She tries a smile but it ends up a wince. I see in her face everything she wants to say but will not let herself say. I hear every word she refuses to utter: Enjoy, savor, take it all in, notice each fleeting detail, because this could be it, and even though you hate tennis, you might just miss it after tonight.

This is what she wants to say, but instead she kisses me and says what she always says before I go out there, the thing I’ve come to count on like air and sleep and Gil Water.

Go kick some butt.

AN OFFICIAL OF THE U.S. OPEN, wearing a suit and carrying a walkie-talkie as long as my forearm, approaches. He seems to be in charge of network coverage and on-court security. He seems to be in charge of everything, including arrivals and departures at LaGuardia.

Five minutes, he says.

I turn to someone and ask, What time is it?

Go time, they say.

No. I mean, what time? Is it seven thirty? Seven twenty? I don’t know, and it suddenly feels important. But there are no clocks.

Darren and I turn to each other. His Adam’s apple goes up and down.

Mate, he says, your homework is done. You’re ready.

I nod.

He holds out his fist for a bump. Just one bump, because that’s what we did before my first-round win earlier this week. We’re both superstitious, so however we start a tournament, that’s how we finish. I stare at Darren’s fist, give it one decisive bump, but don’t dare lift my gaze and make eye contact. I know Darren is tearing up, and I know what that sight will do to me.

Last things: I lace up my shoes. I tape my wrist. I always tape my own wrist, ever since my injury in 1993. I tie my shoes.

Please let this be over.

I’m not ready for it to be over.

Mr. Agassi, it’s time.

I’m ready.

I walk into the tunnel, three steps behind Baghdatis, James again leading the way. We stop, wait for a signal. The buzzing sound all around us becomes louder. The tunnel is meat-locker cold. I know this tunnel as well as I know the front foyer of my house, and yet tonight it feels about fifty degrees colder than usual and a football field longer. I look to the side. There along the walls are the familiar photos of former champions. Navratilova. Lendl. McEnroe.

Stefanie. Me. The portraits are three feet tall and spaced evenly - too evenly. They’re like trees in a new suburban development. I tell myself: Stop noticing such things. Time to narrow your mind, the way the tunnel narrows your vision.

The head of security yells, OK, everyone, it’s showtime!

We walk.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное