Читаем Орфоэпический словарь грамматических форм русского языка. Лексический минимум полностью

Орфоэпический словарь грамматических форм русского языка. Лексический минимум

Орфоэпический словарь грамматических форм составлен на основе лексического минимума учащихся, изучающих русский язык как иностранный. Уровень владения русским языком: А1 (ТЭУ) – А2 (ТБУ).

Татьяна Григорьевна Ткач

Иностранные языки / Образование и наука18+

Татьяна Ткач

Орфоэпический словарь грамматических форм русского языка. Лексический минимум


Как пользоваться транскрипцией?


Для того чтобы описать графически звучащую речь и наглядно показать разность орфографического написания и произношения используется фонетическая транскрипция – специальный вид письма, состоящий из буквенных и диакритических знаков и передающий графически кодифицированный фонетический состав слов. В словаре используется составленная автором фонетическая транскрипция. ТФТ Традиционная Фонетическая Транскрипция. ФТРКИ Фонетическая Транскрипция Русского Языка как Иностранного. Для записи согласных звуков в ТФТ используются согласные п, б, т, д, с, з, в, ф, к, г, х, ж, ш, ц, ч, л, м, н, р, j(й). Те же согласные используются при обозначении согласных звуков в ФТРКИ, а также согласная щ. Для записи гласных звуков в ТФТ используются гласные а, о, у, и, ы, е, э, ъ, ь, а также особый знак ?, обозначающий звук букв А, О в первом предударном слоге и в самом начале слова. В ФТРКИ знак ? не используется. Для записи гласных звуков в ФТРКИ используются гласные

а, о, у, и, ы, е, э, а также следующие обозначения:

[а] – долгий звук А

[а] – средней длительности звук А в предударном слоге

[a] – краткий звук А

[i] – краткий звук И

[т'] ть согласный в позиции перед мягким знаком (ь) и твёрдым знаком (ъ): после согласного произносится сверхкраткий звук И [ ' ]

[ja] – я как ya в слове yahoo

[jo] – ё как английское слово your

[ju] – ю как английское слово you





Как пользоваться словарём?


Слова даны в алфавитном порядке.

1. Существительные. Последовательно описываются грамматические формы существительного в именительном и косвенных падежах в единственном и множественном числе:

билет [билет] (сущ., м.р., ед.ч.), билета [билетa], билету [билету], билет [билет], билетом [билетaм], о билете [билете]

билеты [билеты] (сущ., мн.ч.), билетов [билетaф], билетам [билетaм], билеты [билеты], билетами [билетaми], о билетах [билетaх]


2. Глаголы. Последовательно описываются личные формы глагола несовершенного и совершенного вида, либо одна из форм в алфавитном порядке; указывается управление глагола:

изображать [изaбражат'] (гл., н.в., кого? что? где? изображать чудака, изображать пейзаж, изображать на сцене) изображаю [изaбражаjу], изображаешь [изaбражаiш], изображает [изaбражаiт], изображаем [изaбражаiм], изображаете [изaбражаiте], изображают [изaбражаjут], изображал [изaбражал], изображала [изaбражалa], изображало [изaбражалa], изображали [изaбражали], изображай [изaбражаj], изображайте [изaбражаjте]


изобразить [изaбразит'] (гл., с.в., кого? что? где? изобразить человека, изобразить план, изобразить на лице горе) изображу [изaбражу], изобразишь [изaбразиш], изобразит [изaбразит], изобразим [изaбразим], изобразите [изaбразите], изобразят [изaбразjат], изобразил [изaбразил], изобразила [изaбразилa], изобразило [изaбразилa], изобразили [изaбразили], изобрази [изaбрази], изобразите [изaбразите]


3. Прилагательные. Последовательно описываются падежные формы прилагательных мужского, женского, среднего рода и множественного числа:

другой [другоj] (прил., м.р., ед.ч.), другого [друговa], другому [другому], другой [другоj] / другого [друговa], другим [другим], о другом [другом]


другая [другаjа] (прил., ж.р., ед.ч.), другой [другоj], другой [другоj], другую [другуjу], другой [другоj], о другой [другоj]


другое [другое] (прил., с.р., ед.ч.), другого [друговa], другому [другому], другое [другое], другим [другим], о другом [другом]


другие [другие] (прил., мн.ч.), других [других], другим [другим], другие [другие] / других [других], другими [другими], о других [других]


Сокращения

с.в. – совершенный вид н.в – несовершенный вид гл. – глагол

сущ. – существительное прил. – прилагательное нарч. – наречие

мест. – местоимение числ. числительное ж.р. – женский род м.р. – мужской род с.р. – средний род

ед.ч. – единственное число

мн.ч. – множественное число


А

абажур [абажур] (сущ., м.р., ед.ч.), абажура [абажурa], абажуру [абажуру], абажур [абажур], абажуром [абажурaм], об абажуре [aбажуре]


абажуры [абажуры] (сущ., мн.ч.), абажуров [абажурaф], абажурам [абажурaм], абажуры [абажуры], абажурами [абажурaми], об абажурах [абaбажурaх]


абрикос [абрикос] (сущ., м.р., ед.ч.), абрикоса [абрикосa], абрикосу [абрикосу], абрикос [абрикос], абрикосом [абрикосaм], об абрикосе [абрикосе]


абрикосы [абрикосы] (сущ., мн.ч.), абрикосов [абрикосaф], абрикосам [абрикосaм], абрикосы [абрикосы], абрикосами [абрикосaми], об абрикосах [абрикосaх]


август [август] (сущ., м.р., ед.ч.), августа [августa], августу [августу], август [август], августом [августaм], об августе [августе]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука