Читаем Особо дикая магия полностью

Ей никак не удается унять дрожь, несмотря на все старания миссис Рефорд согреть ее. Едва притащив ее сюда чуть ли не волоком, миссис Рефорд уговорила ее переодеться и усадила перед огнем. Маргарет молчала, пока она вытирала ей волосы и переплетала косу, но от этих простых и нежных забот у нее перехватывало горло. Закончив и перевязав косу тонким кожаным шнурком, миссис Рефорд извинилась и ушла узнать у врача насчет Мэттиса.

Тяжелое, подбитое мехом одеяло свисает с плеч Маргарет, нетронутая миска густой похлебки стынет перед ней. Солоноватый вкус моллюсков, их резинистая текстура и то, как они скользят между зубами, слишком напоминают ей о вывороченном мясе на плече Мэттиса. Каждый раз, закрывая глаза, она видит один и тот же образ, словно выжженный перед ними. Мэттис и ее мать, одно и то же, бледные и истекающие кровью в отороченную кружевной пеной воду. Маргарет трет лицо и старается забыть.

Все комнаты пропахли еще недоваренным пивом и пекущимся хлебом, это дрожжевой и уютный запах. Бутылки доходят на кухонном столе, и все ящики, которые не поместились внизу, в пабе, служат здесь импровизированной мебелью. Кофейные столики, полные стаута, стулья, содержащие портер.

Где-то в глубине комнат из радио, потрескивающего от помех, льется залихватская трель саксофона. Даже привычной обстановки недостаточно, чтобы успокоить Маргарет. Как ни странно, ей нужен не кто-нибудь, а Уэс. Ей нужен его твердый взгляд, обращенный на нее, легкость его смеха.

Наверное, он уже гадает, куда она запропастилась. Она ведь договорилась встретиться с ним там, где они оставили мерина.

Дверь со скрипом открывается, половицы постанывают под ногами миссис Рефорд. Она несет два запотевших от холода стакана, полных темного эля. Ее плащ осыпан дождевыми каплями, влажные волосы облепили голову. От нее все еще пахнет пещерой, где они нашли Мэттиса, – серой и гниющими водорослями. От этого к горлу Маргарет подкатывает желчь.

– Пить хочешь? – спрашивает миссис Рефорд.

Она усаживается на стул напротив Маргарет, ставит стаканы. Маргарет обхватывает один ладонями, радуясь холоду, покалывающему пальцы. Значит, она еще чувствует хоть что-то.

– Спасибо.

– Он выживет.

Веки Маргарет трепещут, опускаясь, из груди с шумом вырывается вздох. Ужас больше не держит ее на плаву, она вдруг чувствует, что изнемогла.

– Рада слышать.

Взгляд миссис Рефорд падает на нетронутую миску с похлебкой.

– Ты так и не поела.

– Я не голодная. Просто устала.

– Так почему бы тебе не остаться здесь на ночь? Не хочу, чтобы ты возвращалась домой верхом в темноте и под дождем, да еще теперь, когда хала впервые вкусил крови.

Маргарет неприятна мысль, что ее приютили, как бродячую кошку.

– Ничего со мной не случится. Я часто езжу по этому пути.

– Когда же ты перестанешь сражаться со мной, Мэгги? – Досада в голосе собеседницы становится для нее неожиданностью. – Своих детей у меня нет, но ты мне как родная. Останься, побереги мои нервы. Этим ты сделаешь одолжение мне. Всего-то на одну ночь.

– Хорошо, – тихо говорит она. – Но Уэс… то есть мистер Уинтерс…

Миссис Рефорд указывает подбородком в сторону окна.

– Он мне чуть дверь не высадил, когда услышал, что ты здесь, но я сказала ему, что тебе надо побыть одной.

Маргарет тянет шею. Уэс мается под навесом, насквозь промокший, с волосами, облепившими щеки. Стоит и ласково отталкивает голову Отблеска, который норовит пожевать лацканы его пиджака явно с чужого плеча. Тут он поднимает глаза и встречается с ней взглядом. Улыбка, которой он ее одаряет, ошеломляюще жизнерадостная, пронизанная чувством, от которого ее сердце опрокидывается, как пес, показывающий лохматое пузо.

– Он тоже может остаться, если будет вести себя как следует. – То, что подразумевает многозначительный взгляд миссис Рефорд, Маргарет не по душе. – Он веселый.

Маргарет отпивает глоточек эля. Вкус у него солодовый, насыщенный и темный, как у овсянки и шоколада. Она перекатывает его на языке, прежде чем проглотить.

– Да, он такой.

– Тебе он нравится?

– Вполне.

– Надо же, да это лучшее, что я слышала от тебя о ком-либо.

Маргарет надеется, что румянец, ползущий от ключиц вверх, не достигнет ее лица. Все верно. В ее жизни мало людей, в отношениях с которыми она зашла настолько далеко, чтобы задуматься, нравятся они ей или нет.

– И ему ты, похоже, небезразлична.

А вот об этом она старается не думать. И чтобы отвлечься, рассеянно рисует узоры на своем запотевшем стакане.

– Мэгги… – серьезный голос миссис Рефорд останавливает ее. – Зачем ты это делаешь?

Чтобы ее мать больше не уезжала из дома. Ради любви. Таким всегда был ответ, она давала его без колебаний.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Запретная магия Эллисон Сафт

Особо дикая магия
Особо дикая магия

Бестселлер The New York Times и Indie Bestseller. Волшебный секрет. Охота на мифического зверя. И любовь, ради которой стоит рискнуть. Семнадцатилетняя Маргарет Уэлти живет в старом особняке на окраине города. Ее мать, алхимик, недавно отправилась на поиски недостающего элемента для создания философского камня. Однажды Маргарет видит на пороге своего дома белого лиса. Появление древнего мифического зверя означает, что скоро начнется Охота. Маргарет нужно победить – это единственный способ вернуть мать домой.Легенда гласит, что убить лиса можно только с помощью алхимии. Поэтому, когда в особняк приезжает Уэс Уинтерс, ученик ее матери, Маргарет обращается к нему за помощью. Чтобы выиграть охоту, им придется познать тайны темной магии, которая куда опаснее, чем можно предположить. «Книга, наполненная магией и алхимией. Совершенно захватывающее чтение, которое происходит в мире разрушающихся поместий и древних лесов». – Хлоя Гонг, автор бестселлера «Эти бурные чувства»«Завораживающая, темная, пронзительная. Это история про двух людей, чьи сердца никак не могут найти свет. Про лучшую жизнь, о которой каждый из них мечтает. Про охоту, которая может изменить все. И про любовь, которая подчас намного сильнее, чем вся магия этого мира». – Аксинья, книжный блогер @boommadnesss

Эллисон Сафт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
И приходит ночь
И приходит ночь

Бестселлер New York Times!Любовь и тайны в готическом поместье – в лучших традициях романов сестер Бронте.Романтическое фэнтези о любви, неподвластной ни обстоятельствам, ни ударам судьбы. От автора бестселлера «Особо дикая магия».Рен Сазерленд – лучшая целительница Королевской гвардии. Но одна ошибка едва не привела ее к гибели и стоила всего, что было ей дорого. Желая искупить вину, она отправляется в Колвик-Холл, где находится уединенное поместье эксцентричного аристократа. Он просит ее вылечить своего слугу от загадочной тяжелой болезни.Это мрачное место хранит множество тайн. Его гостям приходится соблюдать строгие правила: не выходить из своей комнаты после наступления темноты и ни в коем случае не покидать особняк без разрешения.Неожиданно Рен узнает, что ее пациент – не простой слуга, а Хэл Кавендиш, безжалостный убийца и заклятый враг королевства. Вскоре начинают происходить необъяснимые, леденящие кровь события, и Рен решает во что бы то ни стало разгадать секрет ужасной болезни Хэла.Для фанатов «Тени и кости» Ли Бардуго, «Волчицы и охотника» Авы Райд и «Магии шипов» Маргарет Роджерсон.«Сложный, тщательно прописанный и невероятно захватывающий роман. Это фэнтези – настоящая классика». – Кристина Линн Эрман, автор книги «Пожирающая Серость»«Фанаты Ли Бардуго и Мари Руткоски заждались такой истории любви в стиле Дарклинга». – School Library Journal

Эллисон Сафт

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги