Читаем Освобожденный Иерусалим полностью

Он видит истомленные глаза,Готовые сомкнуться, на плечахПовиснувшую голову и бледность,К пленительной красе придаток скорбный.Смягчается безжалостное сердце,И плачет Сулейман, тот Сулейман,Что ни одной не выронил слезинки,Когда лишился власти и престола.

87

Но меч врага еще дымится кровью,Что так была султану дорога;Чувствительность в нем также быстро гаснет,И вспыхивает гнев; на АргилланаНаскакивает он и раздробляетИ щит, и шлем, и голову ему.Во власти злобы пламенной, он даже
Терзает окровавленное тело.

88

Так в злобном исступлении собакаКусает камень, брошенный в нее.Негодное, бесплодное лекарствоДля раненного скорбью тяжкой сердца!Что Аргиллан собою представляет,Как не земли бесчувственной комок?Тем временем Готфрид благоразумныйНе тратил сил в попытках бесполезных.

89

Сражается бронею и щитамиПрикрытый турок тысячный отряд;Тела их и бодрит и закаляетНеугасимый пыл отваги бранной.Взращенные в боях, они служили
Опорою престолу СулейманаИ оставались верными емуИ в счастье, и в несчастье неизменно.

90

Сплоченные ряды их всю отвагу,Все силы войск Христовых отражают;На них и устремляется Готфрид:В лицо разит Коркута, в бок Рустема,Селиму сносит голову, РоссенаОбеих рук одним лишает взмахом.Немало и других подобных жертвТелами устилают путь героя.

91

Приходится пока поочередноЕму то нападать, то защищаться:Судьба еще все держит в равновесье
Надежду и боязнь свирепых шаек.Но вдруг на место битвы наползаетНеведомо откуда туча пыли.И молнии из недр ее летят,Неверных поражая изумленьем.

92

И пятьдесят воителей нежданноЯвляются с крестом на стягах. Нет,Будь у меня сто уст, сто языков,Из стали грудь, неутомимый голос,Не смог бы никогда я сосчитатьВсех павших от ударов этой рати.Арабы гибнут, не противясь; туркиВстречают смерть лицом к лицу с врагом.

93

Царят повсюду ужас и жестокость,
Печаль и страх; ликующая СмертьСебя повсюду кажет в разных видах;Струится кровь, равнину затопляя.На вышке в то же время АладинНетерпеливо ждет победы верной.Отчетливо он видит поле битвыИ эту беспощадную резню.

94

Но лишь арабы стали подаваться,Велит он отступление трубить.Настойчиво Арганта и КлориндуУпрашивает он в Солим вернуться.В кровавом опьянении сначалаОни его не слушают; потом,Вняв просьбе, устремляют все заботыНа то, чтоб сохранить порядок в войске.

95

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия