Читаем Отель «Магнолия» полностью

Пока она вытирала пыль, в ушах у нее стоял противный скрежет наждачной бумаги, которой Такер возил по стенам. Потом он начал что-то мычать себе под нос, а вскоре уже подпевал песне, которая звучала в наушниках его МРЗ-плеера.

Джолин закатила глаза к потолку и заметила паутину в каждом углу. Моя жизнь похожа на эту комнату. Нуждается в некоторой реконструкции, а в углах застряло всякое старье, от которого пора избавиться. Смогу ли я когда-нибудь доверять своему сердцу?

Тетя Шугар учила ее начинать уборку с самого верха, постепенно спускаясь вниз, так что она обернула швабру тряпкой и занялась паутиной. Вот что ей нужно было сделать со своей жизнью - начать с самого верха и убрать все эти надоедливые штуки из потайных уголков. Судить о Такере, оглядываясь на историю ее матери, неправильно. На долю обоих выпали тяжелые испытания, и они искали спасения в бутылке. Но, похоже, Такер пытался преодолеть свою проблему, и это уже хорошо.

«Ты сравниваешь яблоки и коровьи лепешки. - Голос матери отчетливо прозвучал в голове. - Подумай об этом».

Джолин провела влажной тряпкой по плинтусу, избавляясь от слоя пыли, и пробормотала:

- Зачем мне об этом думать? У вас обоих одни и те же проблемы, но, по крайней мере, умирая в грязном отеле, он не оставит дочь без родителей. И к тому же он хотя бы пытается навести порядок в своей жизни.

Она тут же почувствовала себя виноватой за свой тон. Почему я не могу вымести дурные чувства из сердца и души так же легко, как паутину с потолка?

Глава шестнадцатая

Такер умудрился втиснуть по одному предмету мебели в каждую из других спален и таким образом расчистить коридор, после чего они вместе взялись за подготовку дальней комнаты к приему гостей. Джолин притворилась пожилой дамой и распахнула дверь, чтобы получить первое впечатление от комнаты. Конечно, не пятизвездочный отель, но она сделала все, что могла, из того, что было, и комната задышала какой-то особенной красотой. Джолин оставалось надеяться, что юбиляры не будут разочарованы.

Такер стоял у нее за спиной, и выражение его лица, отражавшееся в зеркале напротив, подсказывало, что он доволен результатом не меньше, чем она.

- Все замечательно. Вспомни, как это выглядело вчера, когда мы вернулись с аукциона. Ты сотворила настоящее чудо, Джолин.

Его теплое дыхание обдало ее волной жара, и ей вдруг захотелось обернуться и поцеловать его, но вместо этого она обвила руками свое тело и сказала:

- Мне помог в этом мой партнер. Тебе надо бы с ним познакомиться. Он -отличный парень.

- О, в самом деле? Мне уже стоит ревновать? - поддразнил Такер.

Она резко повернулась, и на мгновение ей снова показалось, что он вот-вот ее поцелует - его губы были так близко, - но он отступил назад.

- Конечно, нет, - ответила Джолин.

- А если бы у него оказалось больше денег и он был бы плотником лучше меня? - спросил Такер.

- Даже тогда. У тебя нет причин ревновать, - сказала Джолин.

Такер еще раз оглядел комнату и спросил, ничего ли они не забыли.

- Да вроде нет. И твоя идея насчет этого маленького столика в углу -просто супер: - добавила она.

Поблагодарив, он кивком пригласил ее спуститься вниз.

- Давай выпьем по чашечке горячего шоколада, пока ждем их. Меня, конечно, бесит, что я теряю рабочее время, но, наверное, это будет хорошей рекламой. У нас есть пятнадцать минут до их приезда.

- А если они такие же, как тетя Шугар и дядя Джаспер, то приедут на пять минут раньше, - сказала она.

- Сарафанное радио - лучший промоушн. Эти старики вернутся домой и расскажут всем, как мы для них постарались.

- Надеюсь. - Она мысленно пробежалась по убранству комнаты и ванной, чтобы убедиться, что ничего не упустила из виду.

Пожилая пара прибыла ровно в четыре часа с одним светло-голубым чемоданом, знававшим лучшие дни. Дама, высокая и худая, эффектно смотрелась в белом кружевном платье с пришпиленным к корсажу букетиком магнолии и в туфлях из конца семидесятых. Волосы с проседью были зачесаны назад, и венок из блеклых шелковых роз поддерживал вуаль длиной до плеч.

- Здравствуйте, мы - Джерри и Мэри Андерсон. У нас забронирована комната, - сказал муж.

- Ваша комната готова, - ответил Такер.

- Пожалуйста, простите за беспорядок, - подхватила Джолин.

- Милая, нам все это безразлично. Мы просто хотим отметить нашу годовщину в той же комнате, где провели ночь в медовый месяц, сорок лет назад, - успокоила ее Мэри. - Это напоминает нам о том, как сильно мы любим друг друга.

- Я отнесу ваш чемодан, - предложил Такер.

- Нет, спасибо, - ответила дама.

- Это наш маленький ритуал. Тот же чемодан, что и сорок лет назад. Та же одежда. Та же комната. И теперь я несу сумку наверх, а потом... - Он поцеловал свою невесту в щеку.

-Джерри поставит ее у двери и перенесет меня через порог. Мы пробудем в нашем номере до завтра, до времени выезда. - сказала она и подала ему руку.

- Поскольку у нас ремонт мы принесем завтрак вам в номер около восьми утра, - оповестила их Джолин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева романтической прозы

Сплетни нашего городка
Сплетни нашего городка

В маленьком техасском городке Блуме все говорят о Дженни Сью Бейкер. Бывшая школьная королева красоты, богачка, Дженни вышла замуж за респектабельного ньюйоркца. Однако она вернулась обратно в свой маленький городок на старом автобусе, чем вызвала новый взрыв сплетен. Дженни окончательно разругалась с матерью, сняла крохотную комнату и устроилась экономкой к двум невероятно обаятельным старым леди.Работая, общаясь с дружелюбными людьми и наслаждаясь спокойной уединенной жизнью, Дженни знакомится с бывшим армейским рейнджером Риком Лоусоном. Абсолютно все жители городка следят за развитием их отношений, и кто знает, к чему они приведут?Серия «Королева романтической прозы» – это романы известной американской писательницы Кэролин Браун, которая входит в топ-100 авторов Amazon. Кэролин Браун рассказывает истории людей из маленьких городков, которые после тяжелых перемен в жизни возвращаются в родные места – туда, где они были счастливы.Кэролин Браун создает не только интересных персонажей, но и целый мир, в котором живут герои: добродушные и наивные, добрые и своенравные. Атмосфера ее книг теплая, добрая и солнечная, но с маленькой каплей светлой грусти. Погружаясь в жизнь главных героев, можно забыть обо всем, проживая страницу за страницей, узнавая больше не только о веселых людях из глубинки, но и о себе.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Босое лето
Босое лето

Стать вдовой – это несчастье, но когда сразу три женщины становятся вдовами одного мужчины, то это уже подлость. Нефтяная наследница Кейт Стил знала, что ее покойный супруг был аферистом, но она потрясена тем, что Конрад завел еще двух жен, не разведясь с ней. Единственное, что осталось от их несчастного брака, это бунгало на берегу озера. Пылкая волевая Джейми тоже от всей души проклинает Конрада, но все же считает, что имеет право на имущество покойного. Как и беременная Аманда, которая все еще оплакивает потерю своей «настоящей» любви.Жарким июльским днем все трое прибывают на берег озера с целью заявить свои права на наследство. По пятам за ними следует детектив, который убежден, что кто-то из этой троицы причастен к убийству мужа. Лето, проведенное вместе, наполненное откровенными разговорами и неожиданными событиями, дает трем женщинам шанс начать совершенно иную жизнь.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги