Читаем Отцовский договор полностью

Дедушка заказывает еще одно пиво, несмотря на то, что цена на него выросла почти в два раза. Достает телефон. Он не может понять, почему они не звонят ему. Неужели не волнуются? А может, и так. Он понял. Они не звонят, потому что на самом-то деле совсем не хотят, чтобы он приходил. Сидят там наверху в ее квартире и радуются, что он не объявился. Чокаются на радостях, что не придется с ним встречаться. В полдесятого он расплачивается наличными, покидает бар и подходит к входной двери. Стучится в дверное окошко. Наклоняется вперед, дышит на кнопки, потому что так можно иногда разглядеть, на какие нажимали в последний раз. Вынимает из кармана карточку для проезда в метро и пытается ею вскрыть дверь. Ничего не получается. Подошедшая к дверям дама оказывается настороженной идиоткой и с подозрением спрашивает, проживает ли он здесь.

– Нет, – отвечает дедушка.

– В таком случае я, к сожалению, не могу вас впустить, – отвечает она.

Он возвращается в бар.

– Давно не виделись, – говорит официантка.

Он заказывает еще пиво.

– Не хотите взглянуть на меню? – спрашивает официантка.

– Я не голоден, – отвечает дедушка.

* * *

Сестра, которая мама, облокачивается на спинку стула и изо всех сил сдерживает зевок, когда ее братец начинает жаловаться на жену. Он говорит, что с ней невозможно жить, она постоянно выискивает его косяки и проколы, а ведь это он делает все, ну или почти все по дому.

– Но ведь все деньги в дом приносит она? – говорит сестра.

– Не все, – отвечает брат. – И вообще я с детьми дома сижу.

– Но у тебя же и до родительского отпуска было не так много работы? – уточняет она.

– Сложно привлечь новых клиентов в отрасли, которая и без того перенасыщена, – отвечает он.

Ее брат всегда сидит на одной и той же кухонной табуретке, когда приходит к ней в гости. Спиной вжимается в угол, лицом утыкается в телефон.

– Иногда я сомневаюсь, подходим ли мы друг другу, – говорит он.

– А ну-ка попридержи язык, – отвечает она. – Она – абсолютно точно самое лучшее, что с тобой случалось за всю жизнь. Забыл, какой ты был влюбленный вначале?

– Неужели? – говорит он. – Я уже и не помню почти.

Сестру его выбор подружек неизменно удивлял. В гимназии он то и дело влюблялся в веснушчатых феминисток. Когда изучал экономику в университете, его интересовали девушки с окраин, у них был заметный акцент, они носили спортивные штаны и массивные золотые серьги. Потом он закончил учебу, открыл свою фирму и переключился на обладательниц массивных книжных полок. Воскресными вечерами брат с сестрой коротали время у сестры на кухне. Ее сыну можно было дольше не ложиться спать, ее тогдашний парень брал на себя мытье посуды, а брат сообщал, что начал кое с кем встречаться. Но она совсем не похожа на других девушек. С этой все всерьез. Это та самая, которую он ждал всю жизнь. Почему? У нее есть кошка, которую зовут Дюрас[65]. Ладно. У следующей в туалете в рамочке висела цитата из Патрика Шамуазо

[66]. Другая бритая налысо подружка, с которой он познакомился на лесбийской вечеринке, прочла все книги Энн Карсон[67]. Еще одна со шрамами на запястьях хотела дать своему первенцу имя Пнин[68]. Одна девушка училась на библиотекаря в Буросе, другая как-то летом, когда подрабатывала на кассе в продуктовом, целиком прочла «В поисках…»[69].

– В поисках? – переспросил тогдашний парень сестры.

Укороченного «В поисках…» было вполне достаточно, а если кто не понимал, что значит «В поисках…», тот не стоил потраченного на объяснения времени. С еще одной брат разговорился только потому, что у нее на компьютере в качестве заставки рабочего стола красовался портрет Хулио Кортасара.

Следующая одолжила ему свой экземпляр «Если однажды зимней ночью путник»[70]

со словами, что он может оставить его себе, только если согласен с ней в выборе отрывков, которые вызывают у нее восторг и неловкость (она их отметила стикерами разных цветов). Еще одна обожала «Эстетику сопротивления», следующая ненавидела «Эстетику сопротивления», но брат бы в жизни не увлекся кем-то, кто никогда не слышал про «Эстетику сопротивления».

– А что такое «Эстетика сопротивления»? – с просил сын сестры.

– Понятия не имею, – ответила сестра.

– Продолжение «Кода Да Винчи», – предположил ее парень. – Хотя нет! Это мой желудок, когда я поем индийской еды.

Брат не обратил на него внимания.

– Это роман Петера Вайса, – сказал он.

– Хорошая книжка? – спросил сын.

– Не знаю, – ответил брат. – По правде говоря, я ни разу не осилил его дальше вступления.

Все девушки, с которыми брат встречался, были родом откуда-то из других стран. Одна была наполовину полькой, другая наполовину португалкой. У третьей родители были из Перу. Четвертая родилась в Уганде, но выросла в Эслёве. У пятой родители были алжирцы, которые жили в Копенгагене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы / Детская литература