В свете луны он увидел женщину — живое воплощение красоты. Она и сама словно сияла, омытая льющимися с неба бледно-голубыми лучами, так что любой бы назвал её богиней. Взмахи чёрных крыльев поднимали ветер.
Это была Альбедо.
Её красота затмила всё вокруг, и в первый момент Момонга даже не заметил Демиурга, маячившего позади.
— Владыка Момонга надел доспехи и до недавнего времени скрывал от всех своё имя для того, чтобы не мешать нам работать. Если бы он пришёл, не таясь, все бы оставили свои дела и поспешили засвидетельствовать своё почтение. Но владыка Момонга этого не хотел, поэтому он создал другую личность, Тёмного воина, как бы говоря: «Вам нет нужды отвлекаться, выражая мне своё уважение». Ведь так? — обратилась она к Момонге, и тот торопливо закивал:
— Я впечатлён, Альбедо. Ты будто читаешь мои мысли.
— Разумеется, ведь я Глава стражей. И даже если бы это было не так, ваша душа для меня — открытая книга. Я в этом уверена.
Альбедо поклонилась ему с лёгкой улыбкой. Момонгу встревожило странное выражение лица Демиурга у неё за спиной, но он не стал заострять на этом своё внимание.
— По… понятно… — с восхищением в голосе выдохнул Маре. Уже поворачиваясь в его сторону, Момонга вдруг заметил нечто, во что поначалу не смог поверить. На какое-то мгновение глаза Альбедо выпучились так, что едва не вылезли из орбит, затем провернулись вразнобой, как у какого-нибудь хамелеона, и её взгляд упёрся в предмет, находящийся на пальце у тёмного эльфа.
Но прежде чем Момонга успел понять в чём дело, её лицо вернулось к прежнему выражению. Оно было всё так же прекрасно, а то, что случилось секунду назад, теперь казалось наваждением.
— Что-то не так?
— Нет-нет, всё в порядке… Ну что ж, Маре. Извини, что отвлёк. Отдохни, и снова принимайся за маскировку.
— Е… Есть! Прошу меня извинить, владыка Момонга!
Момонга благосклонно кивнул, и Маре, поглаживая на ходу надетое кольцо, убежал.
— Альбедо, а почему ты здесь?
— Демиург сказал, что вы пришли, владыка Момонга, и я решила с вами поздороваться. Но мне нет прощения за то, что я предстала перед вашими очами в таком неряшливом виде.
Хоть она и назвала себя неряшливой, ему вовсе так не казалось. Да, платье было в пыли, но красоту Альбедо это нисколько не портило.
— Ты напрасно беспокоишься, Альбедо. Никакая грязь не способна заставить твоё сияние хоть чуть-чуть потускнеть. Сожалею, что воспользовался твоей добросовестностью и заставил такую красавицу трудиться в поте лица, но у нас чрезвычайное положение. Прости, но тебе придётся ещё не раз обежать всю гробницу Назарик.
— Ради вас, владыка Момонга, я готова бегать не останавливаясь!
— Благодарю за преданность. Ах да… Альбедо, тебе тоже стоит это взять.
— Взять?.. Что?.. — слегка потупив взгляд, ответила Альбедо ровным голосом, словно стараясь не показывать своих чувств. Момонга протянул ей кольцо. Разумеется, это было кольцо «Айнз Ул Гоун»:
— Тебе, как Главе стражей, оно тоже пригодится.
— Благодарю вас…
Момонга счёл, что на этот раз будет избавлен от бурного проявления чувств — не то что с Маре — но тут же понял, что заблуждался.
Уголки рта Альбедо задёргались, как будто она изо всех сил сдерживала подступающие рыдания. Крылья затрепыхались — наверное, она отчаянно старалась не хлопать ими. Какое-то время она пребывала в неподвижности, отчаянно стиснув кулаки, но когда, наконец, протянула за кольцом раскрытую ладонь, та мелко дрожала. Рвущиеся наружу эмоции не оставляли никаких сомнений по поводу того, что творилось у неё в душе.
— Да не пошатнётся твоя преданность. Что до тебя, Демиург… в другой раз.
— Слушаю и повинуюсь, владыка Момонга. Я приложу все усилия, чтобы заслужить это великое кольцо.
— Хорошо. Что ж, я сделал всё, что хотел. И пока вы не начали меня ругать за самовольное появление здесь, я возвращаюсь на девятый этаж.
Услышав слова согласия Альбедо и Демиурга и увидев, как они поклонились ему, Момонга привёл в действие силу кольца «Айнз Ул Гоун».
В тот самый момент, когда мир перед глазами менялся, ему показалось, что до ушей долетел истошный женский взвизг: «И-и-есть!!!» Но голос Альбедо в представлении Момонги не мог звучать так пронзительно, и потому он решил, что ослышался.
2
Они уже выбежали на окраину деревни.
На бегу Энри слышала за спиной громкий и размеренный металлический лязг.
С мольбой в душе она бросила короткий взгляд назад, но самое худшее из предчувствий сбылось: за ними гнался один из рыцарей.
А ведь оставалось совсем чуть-чуть.
Она с трудом сдерживала подступающую тошноту. Силы требовались для бега, их нельзя было растрачивать впустую.
Энри тяжело дышала. Сердце колотилось так быстро, что казалось, оно сейчас разорвётся; ноги тряслись, ещё чуть-чуть — и она со всего маху растянется на земле.
Если бы она была одна, отчаяние уже отняло бы у неё способность бежать дальше. Но Энри тащила за руку младшую сестру, и это придавало ей сил.
Да. Она не останавливалась только потому, что очень хотела её спасти.
Девушка снова торопливо оглянулась.