Читаем Падение с небес полностью

Издав этот вечный стон слабаков и хлюпиков, он не закончил своего вопроса к Всевышнему. За его спиной послышались какие-то звуки, и он начал поворачиваться, поднимая пистолет в вытянутых руках.

Из темноты появилась человеческая фигура, и Питер открыл рот, чтобы закричать.

Это был выходец с того света, окровавленный и с ног до головы измазанный грязью, с бледным искаженным лицом; он появился так быстро, что крик застыл на губах Питера.

Питер Боутс был человеком, который имеет дело со словами и понятиями, тихим маленьким человечком, работающим за письменным столом и обожающим вкусно покушать. А тот, кто вышел к нему из темноты, был воином.


Тяжело дыша и прижав руки к ребрам, выждав, чтобы боль от резкого движения успокоилась, а зрение, помутневшее от боли, прояснилось, Марк опустился над ним коленями прямо в грязь.

Он посмотрел на лежащего перед ним человека. Его лицо оказалось погруженным в грязь, и Марк всей пятерней схватил его за волосы и развернул голову на узеньких плечиках лицом вверх, чтобы тот не захлебнулся; только теперь Марк узнал его.

– Питер! – хрипло прошептал он.

У него опять голова пошла кругом, и показалось, что это снова ему привиделось.

Он тронул мягкие, как у девушки, теплые губы лежащего без сознания человека.

– Питер… – тупо повторил он. И вдруг все понял.

Картина происшедшего явилась перед ним сразу, как молния, и озарила сознание. Теперь стало понятно, как Дирк Кортни узнал, где нужно устроить засаду. Питер – предатель, а заманили их в западню звонком о Сторме и гибели маленького Джона. А на самом деле это ложь. Сторма и ребенок живы и здоровы, спят себе спокойно в маленькой спальне на берегу океана. Эта мысль придала ему силы.

Здоровой левой рукой он достал револьвер из грязи и тщательно вытер его о рубашку.


Дирк Кортни остановился на самом верху тропинки. Поднимаясь по ней, он лишь слегка запыхался, но сапоги отяжелели от грязи, а плечи насквозь промокли от дождя, тускло отсвечивая в лучах фар грузовика.

Фары ослепили его, а за ними стояла беспросветная тьма.

– Питер! – позвал он напарника, прикрывая ладонью глаза от света.

Он увидел силуэт прислонившегося к кабине человека и двинулся вперед.

– Дело сделано, – сказал он. – Теперь тебе не о чем беспокоиться. Ключ от сейфа у меня, осталось только кое-что подчистить.

Он вдруг остановился и снова внимательно всмотрелся в поджидающую его фигуру. Она не двигалась.

– Питер! – снова крикнул он надтреснутым голосом. – Ты чего это? Возьми себя в руки. Нам с тобой надо еще кое-что сделать.

Он снова двинулся вперед и вышел за пределы луча автомобильной фары.

– Кстати, который час? – спросил он. – Наверно, уже поздно.

– Да, – хрипло отозвался Марк, – для тебя уже совсем поздно.

Дирк снова остановился, уставившись на него. Казалось, молчание длится целую вечность, но для Дирка хватило секунды, чтобы увидеть в руке бледного, измазанного грязью Марка револьвер. Он понял, что сейчас из его ствола вылетит пуля, и попробовал оттянуть это мгновение как можно дольше.

– Послушай… – торопливо сказал он. – Подожди, хотя бы секунду.

Он перехватил фонарь в правую руку и заговорил настолько убедительно, напористо и быстро, что Марк задержал палец на курке.

– Ты должен еще кое-что узнать…

Мирным, обезоруживающим жестом он отвел руку с фонарем назад и вдруг со всего размаха швырнул его в Марка, а сам тут же бросился вперед.

Фонарь попал Марку в плечо вскользь, но этого вполне хватило, чтобы сбилась его рука с револьвером, когда он выстрелил.

Однако пуля все же попала в цель: Марк услышал, как кусочек свинца негромко шлепнулся в живую человеческую плоть, и следом раздался звук, похожий на кряканье, вырвавшийся из легких Дирка Кортни.

Большое тяжелое тело Дирка врезалось в Марка, и они отлетели в сторону; от падения их удержал только корпус грузовика, и Марк почувствовал, как одной рукой Дирк обхватил его грудь, а крепкие пальцы другой вцепились в его руку с пистолетом.

Марк сразу понял, что Дирк Кортни намного тяжелее и сильнее его. Даже если бы Марк не был весь изранен, он не смог бы совладать с Дирком. Дирк настолько превосходил его в силе, что Марку казалось, будто он попал в мощные тиски какого-то механизма. Тело Дирка, похоже, было сделано не из плоти и костей, а из холодного железа.

В мощной хватке Дирка сломанные ребра Марка легко сместились, острые края расщепленной кости вонзились ему в плоть, и он закричал от боли. Сильной рукой Дирк отвел его руку с пистолетом и развернул ствол прямо в лицо Марка; Дирк крутанул противника, пытаясь сбить его с ног, и оба завертелись, как в вальсе. Но Марку повезло: Дирку тоже необходимо было сохранить равновесие, и, приложив нечеловеческое усилие, Марк снова почувствовал твердую почву под ногами. Но теперь он утратил опору в виде грузовика; еще один бросок швырнет его головой в грязь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги