Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Расскажет вам назойливая пресса,Как протекал процесс и сколько дней,Какие были новые эксцессы,Что говорят о нем и что о ней.(Среди статей, достойных интереса,Гернея{442} стенограмма всех точней:Он даже побывал для этой целиВ Мадриде, как разведать мы успели.)

190

Инеса, чтобы как-нибудь утихУжасный шум великого скандала.(В Испании уж не было такихСо времени нашествия вандала!),Двенадцать фунтов свечек восковыхСвятой Марии-деве обещала,А сына порешила отослать
В чужих краях забвенья поискать.

191

Он мог бы там набраться новых правил,Узнать людей, усвоить языки,В Италии б здоровье он поправил,В Париже излечился б от тоски.Меж тем Альфонсо Юлию отправилЗамаливать в монастыре грехи.Я чувств ее описывать не стану,Но вот ее посланье к Дон-Жуану.

192

«Ты уезжаешь. Это решеноИ хорошо и мудро, — но ужасно!Твое младое сердце сужденоНе мне одной, и я одна несчастна!Одно искусство было мне дано:
Любить без меры! Я пишу неясно,Но пятна на бумаге не следыГорячих слез: глаза мои горды.

193

Да, я любила и люблю — и вотПокоем, честью и души спасеньемПожертвовала страсти. Кто поймет,Что это я пишу не с огорченьем?Еще теперь в душе моей живетВоспоминанье рядом со смиреньем.Не смею ни молить, ни упрекать,Но, милый друг, могу ли не вздыхать?

194

В судьбе мужчин любовь не основное,Для женщины любовь и жизнь — одно,В парламенте, в суде, на поле боя
Мужчине подвизаться суждено.Он может сердце вылечить больноеУспехами, почетом, славой, ноДля нас одно возможно излеченье:Вновь полюбить для нового мученья!

195

Ты будешь жить, ласкаем, и любим,Любя, лаская и пленяя многих,А я уйду с раскаяньем моимВ молчанье дней молитвенных и строгих.Но страсти пыл ничем непобедим:Я все еще горю, я вся в тревоге!Прости меня! Люби меня! Не верьМоим словам: все кончено теперь!

196

Да, я слаба и телом и душой,
Но я способна с мыслями собраться.Как волны океана под грозой,Мои мечты покорные стремятсяЛишь к одному тебе. Одним тобойМогу я жить, дышать и наслаждаться:Так в компасе настойчивый магнитК заветной точке рвется и дрожит.

197

Все сказано, но у меня нет силыПроститься навсегда с моей весной.Я так тебя любила, друг мой милый,Такой жестокий жребий предо мной!Зачем меня страданье не убило?Мне суждено остаться вновь одной,Разлуку пережить и удалиться,Тебя любить и о тебе молиться!»

198

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики