Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Конечно, примадонна старовата,И хрипоте подвержена подчас,И стала петь, пожалуй, плоховато;Зато подруга тенора у насОдарена природою богато;Она на карнавале прошлый разОтбила графа юного ЧиконьяУ старой принчипессы{554} из Болоньи!

84

Хорош у нас балетный персонал:Пленяет всеми качествами Нини,Пятьсот цехинов прошлый карнавалДоставил хохотушке Пелегрини.(Нетрудно столь ничтожный капиталРастратить беззаботной балерине!)А вот гротеска{555} — эта бы моглаОчаровать и души и тела!

85

Солисткам фигурантки уступают,Но миленькие личики и тутНевольно покупателей пленяютИ сбыт на рынке, видимо, найдут!Одна, положим, шест напоминает,Хоть в ней талант и чувства признают,Но с этакой фигурой где же взятьсяИзяществу, чтоб в танцах отличаться?

86

Мужчин у нас хороших нет совсем;У musico[59] вот голос петушиный(Конечно, бас дается нам не всем,И есть тому особые причины),Но евнухом устроиться в гаремСпособен сей талантливый мужчина, —Хоть пана третий пол всегда ценил,Но петь любимцев он не научил.[60]

87

У тенора — излишек аффектации,А бас, как бык, рычит и завывает,Не признает ни нот, ни пунктуации;Хоть наша примадонна замечаетВ нем редкое богатство интонации,Однако точно так же распевает,Тревожа мирный сон полей и сел,Рулады исполняющий осел.

88

Не позволяет сдержанность мояУпоминать о собственном таланте,Но вы видали чуждые краяИ слышали вы имя Раукоканти{556}?Так знайте: Раукоканти — это я!Когда вы в Луго будете, достаньтеСебе билет, и небом поклянусь,Еще я перед вами отличусь.

89

Наш баритон — заносчивый мальчишка,Играет плохо, не умеет петь,Но искренне уверен, хвастунишка,Что мог бы в целом мире прогреметь!Едва годится слабый голосишкоДля уличного пенья! Жаль смотреть!Изображая страсть и муки ада,Зубами он скрежещет без пощады!»

90

Здесь Раукоканти пламенный рассказНарушило пиратов появленье,И пленники услышали приказСпуститься в трюм. Со вздохом сожаленьяУвидели они в последний разПод ясным небом в дымке отдаленьяВеселый танец ярко-голубыхСвободных и счастливых волн морских.

91

Затем сказали им, что в ДарданеллыПридет его величества фирман{557}(Без коего не обойдется делоВ стране богохранимой мусульман!),Там закуют их прочно и умелоИ повезут, как стаю обезьян,В Константинополь, где раба на рынкеКупить и выбрать легче, чем ботинки!

92

Когда попарно их сковали всех:С мужчинами мужчин, а даму с дамой,Нечетными остались, как на грех(Игра судьбы капризной и упрямой!),Мой бедный Дон-Жуан и… (право, смех!Порою шутка совместима с драмой!)Цветущая красотка: мой геройПрикован был к вакханке молодой!

93

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики