Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

А Мальтус сам себя опровергаетНа практике; я, право, не шучу:Я (как чужое солнце ни сверкает!)Зажгу своей теории свечу.Философ размноженье осуждает:Оно-де бедняку не по плечу;Он, помня о проблеме пропитанья,Обуздывать обязан все желанья.

22

Как благородно, тонко и умно,И, боже, что за слово «филогения»{819}!Оно, пожалуй, несколько темноИ может вызывать недоумение,Но вслух произносить запрещеноОбычное простое выражение,Не то у всех нас, господи прости,Была бы «филогения» в чести,

23

Но где я бросил милого Жуана?Он в Лондоне — столице всех усладИ всех невзгод людского океана,Где новичку превратности грозят.Хоть наш герой видал чужие страныИ был известным опытом богат,Но край, в котором ныне он блистает,Все иноземцы плохо понимают.

24

Мы можем очерк дать любой страны,Определяя степень процветания,Температуры лета и весны, Особенности климата, питания.Всего трудней — признаться мы должны —Тебя познать, о Великобритания!Так много львов и зубров всех породВ зверинце этом царственном живет!

25

Но полно о политике: начнемPaulo majora[122]. Ловкий мой геройЛавировал с отличным мастерством,Как конькобежцы зимнею порой.Он тонко флиртовал в кругу своем;Красавицам ведь кажется игройНевинная сия «тантализация»{820}Не грех им мил, а грешниц репутация.

26

Не все дороги наши, скажем прямо,Под снегом целомудрия лежат:Порой и совершит иная дамаКакой-нибудь чертовский эскапад, —И, право, на ослицу Валаама{821}С такой тревогой люди не глядят,Испуганно и скорбно восклицая:«О! Кто бы мог подумать, дорогая?!»

27

Леила всем понравилась. ОнаБыла тиха, задумчива, послушнаИ как-то романтически бледна;Восточными глазами равнодушноОна вокруг глядела. НовизнаНе трогала ее; ей было скучно…Ее судьба, ее прелестный взорСтал модной темой с некоторых пор.

28

Конечно, дамы расходились в мненьях;Я не хочу красавиц обижать,Но споры столь обычное явленье,Что им бывает трудно помешать.Придется мне признаться, к сожаленью,Что дамы любят шумно обсуждать!На этот раз их воодушевилаЗадача воспитания Леилы.

29

Но все сошлись на том, чтоб подыскатьДля маленькой Леилы нечто лучшее;Ее наружность будет представлятьОпасность для ее благополучия,А Дон-Жуан с собою совладатьЛет пять способен в самом лучшем случае, —И потому разумней и верней,Чтоб он уже теперь расстался с ней.

30

Тут началось всеобщее волненьеИ самых лучших дам соревнованье:Кто, делая Жуану одолженье,Турчаночки предпримет воспитанье?Ведь тут необходимо, без сомненья,Наставницы высокое призванье!Шестнадцать мудрых дев и десять вдовЯвились одновременно на зов.

31

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики