Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Жуан доверил леди этой чиннойЛеилу, избавляясь от хлопот,Чтоб та законов светских список длинныйПередавала ей из года в год;Так прежний мэр с весьма достойной минойПреемнику ладью{826} передает, —Ладью назвать бы можно и нежнее:Ну, скажем, — раковиной Цитереи{827}!

52

Мне нравится преемственность, ей-ей!Таким путем девицы получаютВсе совершенства грации своейИ все свои таланты умножают.Та — пишет, та — поет как соловей,Та — мудростью знакомых устрашает,Та — музыкой, та — прелестью острот,
А та — простой истерикой берет.

53

Но все равно, остроты или сцены,Науки, танцы, пенье — что ни взять:Ведь это всё приманки, джентльмены,И женихи не в силах устоять.Но каждый год пленительная сменаВесталок появляется опять —Прелестницы без всякой тени брака,Но к браку очень склонные однако.

54

Начать поэму мне пора давно —Задача, как ни странно, нелегка;Двенадцать песен написал я, ноВсе это лишь прелюдия пока.До сути мне добраться мудрено;
Я только струны пробовал слегка,Настраивая лиру золотую, —Теперь же к увертюре перейду я.

55

Мне все равно — успех или провал:К таким вопросам музы равнодушныИх нравственный волнует идеал,Они веленью высшему послушны.Две дюжины я мысленно считалВ поэме глав, но Феб великодушноЕе стоглавой сделать пожелал…Вот только бы Пегас не сплоховал!

56

Мой Дон-Жуан, как мы упомянули,В изысканное общество попал.Хоть — микрокосм, встающий на ходули, —
Сей высший свет, по сути дела, мал,Но низшие слои его ферулеПокорны повсеместно; я видал,Что высшие себя считают светомСвечей, луны и ламп — зимой и летом.

57

Жуан имел друзей. И жены их(Равно, как и друзья!) его ласкали,Но в отношеньях дружеских такихОни вреда отнюдь не замечали.На каждый праздник, бал или пикникЕго уж непременно приглашали;Ведь высших классов механизм простойПриводится в движенье суетой.

58

Кто молод, и богат, и не женат,
Тому порой опасно в высшем свете:Ведь общество — игра, как говорят(Игра в «гуська»{828}, хотел бы я заметить),Все только личной выгоды хотят,Все хитроумно расставляют сети,Девицы счастья ищут наугад,А дамы на подмогу им спешат.

59

Отнюдь не все девицы поголовноПреследуют добычу, — не всегда!Иная все приемлет хладнокровно,Как тополь и спокойна и горда.Но многие — сирены безусловно:Раз восемь поболтать — уже беда;Предчувствуя последствия фатальные,Заказывайте кольца обручальные!

60

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики