Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Две дамы разведенные, бесплодныеИ грустные, как можно угадать,Готовы были девочку безроднуюКак собственную дочку воспитать —Ей преподать манеры благородныеИ в должном виде свету показать(Где в первый свой сезон всегда царицы —Хорошенькие юные девицы,

32

Особенно имея капитал!).Потрепанные пэры, джентльмены,Которых рок немного пощипал,Мамаши, и сестрицы, и кузеныПреследуют желанный идеал(Для многих что блестит, уж то и ценно!),И вальсами и лестью все подряд«Фортуне юной» голову кружат!

33

И маменьки и тетки — все посредницы;Я знаю дам восторженных таких,Которые сосватали наследницуДля собственных любовников своих!Скажите, дорогие собеседницы,Tantaene[123]{822} совершенства в душах их?Но жертву-то порой берет досада:Бедняжка и приданому не рада!

34

Иная попадается легко,Иная — три десятка забракует,Отказы рассыпая широко;Тогда уж и посредник негодует:«Девица N заходит далеко!Она, мол, недозволенно флиртует!Она улыбкой говорила да,А нынче вслух сказала никогда
!

35

Наш бедный Фред влюблен и так страдает!Он сам богат — тут не в деньгах вопрос;Она прекрасный случай упускает,И будет день — прольет немало слез…Но… тут маркиза что-то затевает!Наш бедный Фред так много перенес…Но стоит ли она его печали?А кстати — вы письмо ее видали?»

36

Но ни мундир, ни титул, ни стихиКапризную невесту не прельщают;Пари напрасно держат женихиИ, тратя время, сроки назначают.Зато какие злые языкиНесчастного счастливца обсуждают,Когда его за ум, иль рост, иль родПрелестная сильфида изберет!

37

Но кто же он? Примеров много разных!Порой унылый юноша-поэт,Поклонник из породы неотвязных;Порой веселый баловень побед,Повеса из насмешливых и праздных;Порой — вдовец почти преклонных, лет…Вы спросите: за что он выбран ею?За что? Ведь все на свете лотерея!

38

Признаться вам, и я однажды былВладельцем столь счастливого билета.(Как некогда Полоний говорил:«И вправду жаль, и жаль, что правда это!»{823})Не знаю, чем я выбор заслужил,Но я согласен с приговором света:Сей выбор был (я говорил не раз!)Чудовищным для одного из нас.

39

Простите мне обилье отступлений.Вглядитесь — вывожу я каждый разИз них немало мудрых наставлений,Как честный пастор, действуя на вас,Как опекун, любитель поучений!(В какие дебри мой забрел Пегас!)И муза, словно старая дуэньяИль скучный друг, читает наставленья.

40

Но нынче я хочу изобразитьВсе сущее с жестокой прямотою:Вот то, что есть, а не должно бы быть.Поймите, что занятие пустоеМорали плугом ниву бороздить,Пороком удобренную. Не скрою —От этой вспашки злые сорнякиУпрямо вглубь пускают корешки.

41

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики