Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

То маменька письмо напишет вам,Что дочь ее «в ужасном состоянье»,То строгий брат, решителен и прям,Нахмурившись, потребует признанья:«Какая ваша цель?!» — и скажет вам,Что «сердце девы — ваше достоянье».И вы, себя жалея и ее,Решенье принимаете свое.

61

Таким путем, я знаю, совершаетсяНемало браков самых знатных лиц.Но есть юнцы, которые решаютсяОспаривать претензии девиц;Они усатых братьев не пугаютсяИ, не боясь ни теток, ни сестриц,Живут, конечно, очень одиноко,
Но, я слыхал, довольны волей рока.

62

Еще одна опасность по ночамНепосвященным часто угрожает;Я осуждать не стану милых дам —Таинственная прелесть окружаетИх каждый шаг; порой не знаешь сам,Как грацию с пороком совмещаютАмфибии, в которых, говорят,Соседствуют невинность и разврат.

63

Кокетка долго нам не говоритНи «да», ни «нет» — и все мы ждем уныло,Когда же бриз попутный оживитБольных сердец печальное ветрило!Немало нежных бед она творит,
Немало сводит Вертеров в могилу,И все-таки, увы, считает свет,Что это «флирт» и тут порока нет.

64

Я становлюсь болтлив, о боги, боги!{829}Но вот бывает случай, господа,Когда, сойдя с положенной дороги,Жена разлюбит мужа навсегда.В чужих краях законы к ним не строги,Но в нашей старой Англии — беда!Ее, в порыве праведного гнева,Клеймят сильнее, чем праматерь Еву.

65

Какая масса сплетен и газетВ стране, где все привыкли возмущаться,Где даже дружба самых юных лет
Должна предосудительной считаться,Где трудно от бесчисленных клеветЧувствительному сердцу защищаться,Где речи обвинителей не разВульгарным шумом развлекают нас.

66

Но только новички и попадаются,А грешницы высокого полетаПрелестным лицемерием спасаютсяОт этого сурового учета:В изысканных кругах они вращаются,Являются на танцы, на охоту;Они милы, пленительны, нежныИ тактом и умом одарены.

67

Жуан и новичком не мог считаться,
И от интриг порядочно устал;И страстью он пресытился, признаться,И многое на свете испытал.Он мог теперь любви не поддаватьсяВ стране блестящих плеч и белых скал,Чулков и глазок синих, разговоров,Налогов, сплетен и двойных запоров.

68

Не так способны страсти бушеватьНа родине Жуана романтичной;Там привыкают жизнью рисковать,И атмосфера Англии практичнойЕму казалась — нечего скрывать! —Коммерческой и очень педантичной.А наши дамы — бог его прости! —Сперва ему не нравились почти.

69

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики