Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Но светская рассеянная праздность —Особый метод пытки развлеченьем,Стремленье украшать однообразность,В которой счастье стало пресыщеньем!Отсюда — романтизма несуразностьИ синие чулки с пустым томленьем,Бесед философическая мглаИ, главное, — романы без числа.

80

Романы в жизни я видал такие,Каких еще ни разу не читал,А перечисли их и расскажи я, —Никто б и верить, кажется, не стал!Но тайны уважаю я чужие;Я знаю, что молчанье — идеал,А потому про тайные романы
Рассказывать и сплетничать не стану.

81

«И устрица бывает влюблена»{884}, —И тоже, вероятно, от безделья;Вздыхает в одиночестве она,Как сумрачный монах в унылой келье.Уединенье, лень и тишинаОпасней, чем греховное веселье;Нечистыми не зря со всех сторонЛюбой святой католик окружен.

82

О Уилберфорс, венчанный черной славой,Ты, Африки моральный Вашингтон!Колосс несправедливости кровавойТобою осужден и побежден!Но если человеческого праваТы подлинным защитником рожден, —
Освобождая черных, между деломНадень-ка цепи некоторым белым.

83

Сошли «святую тройку»{885} в СенегалиюИ Александра Лысого{886} запри,Чтоб развлеченья рабства испытали иЗапомнили тираны и цари.Пускай герои страшной вакханалииОгонь глотают сами! Присмотри,Чтоб новых нам не стоила мильоновПостройка королевских павильонов,

84

Открой Бедлам и к власти допусти —И, право, ты увидишь в изумленье,Что нам вреда не может принестиИх soi-disant[153] безумное правленье.
А что теперь «нормальные» в чести,Так это — роковое заблужденье;Но я, как Архимед, без point d’appui[154]{887}Потратил тщетно доводы свои.

85

Один дефект имела Аделина:В ее холодном сердце, к сожаленью,Все было тихо, строго и пустынно.Претят таким натурам измененьяИ новизна. Но в страшные руиныПодобный гордый храм землетрясеньеСпособно превратить в кратчайший срок, —А это вам, красавицы, урок!

86

Она любила мужа как умела,Сизифовой любовью{888}
, так сказать:Ведь собственное чувство то и делоЕй приходилось в гору поднимать.Но перемен миледи не хотела,Предпочитая мирно тосковать;Союз их был примерный, благородный,Счастливый, только несколько холодный.

87

Их разделяло не различье лет,А разность их натур, и однотонно,Подобная движенью двух планет,Текла их жизнь спокойно, неуклонно,Раздельно. Так свой сохраняет цвет,Стремясь сквозь Леман, голубая Рона,Когда кристальной глади забытьеОбъемлет и баюкает ее.

88

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики