Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Я неизменно защищаю тех,Кто не в чести. И если час настанет,Когда толпы победной рев и смехНад бывшими избранниками грянет, —Я нападать на них сочту за грех.И, может быть, — меня на это станет —Примкну я к роялистам; мне претитИ демократ, когда он властью сыт.

24

Я мог бы стать супругом превосходным,Не зная, как печален мой удел,Я мог бы, свойствам вопреки природным,Монахом стать, уйдя от светских дел,Но никогда в плаще поэта модномЯ щеголять бы дерзко не посмел,Когда б мои стихи перо зоила
Насмешкой злобною не заклеймило{893}.

25

«Laissez aller»[158]. В поэме, господа,Героям самым разным дверь открыта.Писать о них, казалось, нет труда;Не нужно Лонгина{894} и Стагирита{895};Но вот в окраске фактов вся беда:Здесь подобает мудрому пиитуИскусственное к естеству свести,В явленьях частных общее найти.

26

Когда-то люди создали манеры,Теперь манеры создают людей.Прилизаны, приглажены и серы,Не проявляем воли мы своей.Конечно, все поэты — лицемеры;
Но как тут быть, каких искать путей?Куда мне обратиться — к темам прошлымИль к современным, тягостным и пошлым?

27

Так что же, друг мой муза, поспеши!Когда тебе докучен стиль высокий,Давай смеяться просто от души,Стегая шуткой мелкие пороки.Запомни или даже запишиКолумба наставленья и уроки:В ничтожной каравелле можно плыть —И все-таки Америку открыть.

28

Миледи Аделина увлекаласьБлестящими талантами Жуана.В ней чувство постепенно разгоралось,
Что, в сущности, по-моему, не странно,Неопытность его, как ей казалось,В опасности бывала постоянно.У женщин полумеры не в чести:Она Жуана вздумала «спасти».

29

Итак, миледи добрые советыЖуану безвозмездно расточала.Признательности мелкую монетуОна за это часто получала;Но для спасенья милого предметаОна решила с самого началаЛюбимый дамский метод применить —Его безотлагательно женить.

30

Жуан ответил ей, что он мечтаетДавно в такой союз сердец вступить,
Но обстоятельства ему мешаютПодобную мечту осуществить;А те, к кому он склонность ощущаетИ кто его могли бы полюбить,Души его прекрасные Цирцеи —Уже давно в объятьях Гименея.

31

Для дочерей, племянниц и сестерОбдумывать прически, шляпки, платья,Подстроить встречу, тайный разговор —Вот милых дам любимое занятье!Они привыкли сватать с давних порВсех братьев и кузенов без изъятья.Греха в том нету, ибо всякий бракВоздействует на нравы как-никак.

32

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики