Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Да, господа, вы в Кезике{380} своемЛюдей получше вас всегда чурались,Друг друга вы читали, а потомДруг другом изощренно восхищались.И вы сошлись, естественно, на том,Что лавры вам одним предназначались.Но все-таки пора бы перестатьЗа океан озера принимать{381}.

6

А я не смог бы до порока лестиУнизить самолюбие свое, —Пусть заслужили вы потерей честиИ славу, и привольное житье.В акцизе служит Вордсворт{382} — всяк при месте;Ваш труд оплачен — каждому свое.Народ вы жалкий, хоть поэты все же
И на парнасский холм взобрались тоже.[14]

7

Вы лаврами скрываете покаИ лысины и наглость, но пороюВы все-таки краснеете слегка.Нет, я вам не завидую; не скрою —Я не хотел бы вашего венка!Притом ведь лавры получают с бою:Мур{383}, Роджерс, Кэмбел, Крабб и Вальтер Скотт —Любой у вас всю славу отобьет.

8

Пусть я с моею музой прозаичнойХожу пешком — а ваш-то конь крылат!По да пошлет вам бог и слог приличный,И славу, и сноровку. Как собрат,Я воздаю вам должное — обычный
Прием, которым многие грешат! —Едва ль, на современность негодуя,Хвалу потомков этим заслужу я.

9

Но тот, кто лавры хочет получитьЛишь от потомства, должен быть скромнее:Он сам себе ведь может повредить,Провозгласив подобную идею.Порой эпоха может породитьТитана, но как правило — пигмеиВсе претенденты. Им, читатель мой,Один конец — бог ведает какой!

10

Лишь Мильтон, злоязычьем уязвленный,Взывал к возмездью Времени — и вот,Судья нелицемерный, непреклонный,
Поэту Время славу воздает.Но он не лгал — гонимый, угнетенный,Не унижал таланта, ибо тот,Кто не клевещет, кто не льстит, не гнется,Всю жизнь тираноборцем остается{384}.

11

О, если б мог восстать, как Самуил{385},Он, сей старик, пророк, чей голос властныйСердца монархов страхом леденил!О, если б он воскрес, седой и страстный!Глаза слепые он бы обратилНа злобных дочерей. Но и несчастныйНе льстил бы он ни трону, ни венцу,И не тебе, моральному скопцу,[15]

12

Преступник Каслрей{386}
— лукавый, ловкий,Ты холеные руки обагрилВ крови Ирландии. С большой сноровкойТы в Англии свободу придушил.Готовый на подлейшие уловки,Ты тирании ревностно служил,Надетые оковы закрепляяИ яд, давно готовый, предлагая.[16]

13

Когда ты говоришь парадный вздор{387},И гладкий и пустой до омерзенья,Льстецов твоих — и тех смолкает хор.Все нации с усмешкою презреньяСледят, как создает словесный сорБессмысленного жернова круженье,Который может миру доказать,Что даже речь способна пыткой стать.

14

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики