Как статуи, они стояли рядом,Казалось, педагогика самаИх выстроила праздничным парадомДля юного пытливого ума,Покамест новый ментор мудрым взглядомИх не пошлет в отдельные дома,По разным клеткам, строчкам и куплетам,Где место им назначено поэтом.
46
Фамильный требник{418} их украшен былКартинками, какими украшалиТакие книжки. Но излишний пылХудожники при этом допускали:Не раз глазком молящийся косилНа многие занятные детали.Инеса этот требник берегла,Но Дон-Жуану в руки не дала.
47
Читал он поученья, и гомилии{419},И жития бесчисленных святых,Отчаянные делавших усилияДля обузданья слабостей своих(Их имена известны в изобилии).Блаженный Августин{420}, один из них,Своим весьма цветистым «Искушеньем»Внушает зависть юным поколеньям.
48
Но Августина пламенный рассказБыл запрещен Жуану: этим чарамПоддаться может юноша как раз.Инеса, осторожная недаром,Обычно с сына не спускала глаз,Служанкам доверяла только старым, —Что и при муже делала она.Сия метода женская умна!
49
Итак, мой Дон-Жуан все рос да рос,В шесть лет — прелестный мальчик, а в двенадцатьМог, если ставить правильно вопрос,Уже прелестным юношей считаться.Конечно, он не знал греховных грезИ был способен много заниматься:Все дни он проводил, покорен, тих,В кругу седых наставников своих.
50
В шесть лет он был ребенок очень милыйИ даже, по ребячеству, шалил;В двенадцать приобрел он вид унылыйИ был хотя хорош, но как-то хил,Инеса горделиво говорила,Что метод в нем натуру изменил.Философ юный, несмотря на годы,Был тих и скромен, будто от природы.
51
Признаться вам, доселе склонен яНе доверять теориям Инесы.С ее супругом были мы друзья;Я знаю, очень сложные эксцессыРождает неудачная семья,Когда отец — характером повеса,А маменька — ханжа. Не без причинВ отца выходит склонностями сын!
52
Я сплетничать не буду, но сказатьХочу со всею честностью моею:Когда б хотел я сына воспитать(А я его, по счастью, не имею!),Не согласился б я его отдатьВ Инесин монастырь; всего скорееПослал бы я мальчишку в пансион,Где подросту учиться мог бы он.
53
Там все-таки, скажу без хвастовства я,Как следует учили нас, ребят.Я греческие буквы забываю,Но многое я помню — verbum sat! [25] —И многое отлично понимаю.Я, в сущности, конечно, не женат,Но сыновей возможных воспитаниеОбдумывал как следует заранее.
54
В шестнадцать лет младой испанец нашБыл строен, ловок, хорошо сложён;Догадлив и умен почти как паж,Почти мужчиной мог назваться он;Но маменька его впадала в ражПри этой мысли, подавляя стон:Уж в самом слове «зрелость», ей казалось,Ужасное значенье заключалось!