Читаем Память огня полностью

Лан отошел от огня и прошел по лагерю, остановившись у коновязей проверить Мандарба. Жеребец был в относительном порядке, несмотря на то, что у него была огромная рана на левом боку, где теперь уже никогда не вырастет шерсть; казалось, за ним хорошо ухаживали. Конюхи все еще разговаривали в приглушенных тонах о том, как раненная лошадь появилась на следующую ночь после сражения, в котором погиб Дип. Много всадников были убиты либо сброшены с седел в той схватке. И очень мало лошадей избежало троллоков и вернулось в лагерь.

Лан потрепал Мандарбу холку.

— Скоро мы отдохнем, мой друг, — сказал он ласково. — Обещаю.

Мандарб фыркнул в темноту, и рядом несколько других коней заржали в ответ.

— Мы обретем дом, — сказал Лан. — Тень будет уничтожена, Найнив и я возродим Малкир. Мы сделаем поля снова цветущими, очистим озера. Зеленые луга. Не будет больше троллоков, чтобы сражаться. Дети буду кататься на твоей спине, мой старый друг. Ты сможешь проводить свои дни в мире, жуя яблоки и выбирая кобыл.

Уже прошло много времени, с тех пор, как Лан думал о будущем хотя бы с каплей надежды. Странно было, обнаружить это сейчас, в этом месте, на этой войне. Иногда, он чувствовал, что имеет больше общего со скалами и песком, чем с людьми, которые смеялись вместе у костра.

Это было то, что он из себя сделал. Он был тем, кем должен был быть, тем, кто сможет однажды вернуться в Малкир и защитить честь своей семьи. Ранд ал'Тор начал ломать этот щит, а потом любовь Найнив окончательно разбила его вдребезги.

«Удивлюсь, если Ранд знал это» — подумал Лан, доставая скребок и прохаживаясь им по шкуре Мандарба. Лан знал, что значит быть обреченным с детства на смерть. Он знал, что значит быть направленным в Запустение и говорил, что принесет там в жертву свою жизнь. Свет, но он сделал это. Вероятно, Ранд ал'Тор никогда не узнает, насколько они вдвоем были похожи.

Лан чистил Мандарба некоторое время, несмотря на то, что устал. Возможно, ему стоило поспать. Найнив так бы ему и сказала. Он представил себе этот разговор и позволил себе улыбнуться. Она бы взяла верх, объяснив, что генералу нужно поспать, а конюхов и так достаточно, чтобы заботиться о лошадях.

Но Найнив не было здесь. Он продолжил чистку.

Кто-то подходил к коновязям. Конечно, Лан услышал шаги еще до того, как человек пришел. Лорд Балдер взял щетку, кивнув одному из стражей, и прошел к своей лошади. И только тогда он заметил Лана.

— Лорд Мандрагоран? — сказал он.

— Лорд Балдер, — ответил Лан, кивая Кандорцу. Меченосец королевы Этениелле был худощавым, с белыми жилками в черных волосах. Несмотря на то, что Балдер был не в числе великих генералов, он был хорошим командиром и хорошо защищал Кандор с тех пор, как умер король. Многие предполагали, что королева выйдет замуж за Балдера. Это, конечно, было глупостью; Этениелле относилась к нему, как к брату. Кроме того, каждому, кто хоть немного приглядывался, было известно, что Балдер предпочитал женщинам мужчин.

— Прошу простить меня, что потревожил вас, Дай Шан, — сказал Балдер. — Не представлял, что кто-нибудь еще будет здесь. — Он поспешил удалиться.

— Я уже почти закончил, — сказал Лан. — Не вынуждайте меня останавливать вас.

— Конюхи хорошо знают свое дело, — сказал Балдер. — Я был здесь не для того, чтобы проверить их работу. Просто я как-то обнаружил, что выполнение простой и знакомой работы помогает мне думать.

— Вы не единственный, кто заметил это, — ответил Лан, продолжая чистить Мандарба.

Балдер усмехнулся, а затем на мгновение умолк. Наконец, он заговорил:

— Дай-Шан, — сказал он, — вы беспокоитесь о лорде Альгемаре?

— В каком смысле?

— Меня беспокоит, что он толкает себя слишком сильно, — сказал Балдер. — Некоторые из решений, которые он делает… они смущают меня. Это не то, что его решения по сражениям плохи. Они просто кажутся мне слишком агрессивными.

— Это война. Я не знаю как можно быть слишком агрессивным в нанесении поражения врагу.

Балдер замолк на время.

— Конечно. Но вы обратили внимание на потерю Лордом Йокатой двух кавалерийских эскадронов?

— Это была неудача, но ошибки случаются.

— Это не то, что должен был сделать лорд Агельмар. Он прежде бывал в ситуациях, похожую на эту, Дай Шан. Он должен был предвидеть.

Это произошло во время недавнего рейда против троллоков. Аша'маны подожгли Фал Эйзен и окружающую местность. По приказу Агельмара, Юкатой повел свою конницу для перегруппировки вокруг большого холма, чтобы напасть на правый фланг армии троллоков, наступающей на Аша'манов. Используя классические клещи, Агельмар должен был послать больше конницы против левого фланга противника, и развернуть Аша'манов, чтобы встретить троллоков лоб в лоб.

Но лидеры Тени видели сквозь этот маневр. До того как Агельмар и Аша'маны смогли что-то сделать, большие силы троллоков пришли на холм, чтобы ударить в правый фланг Йоката, в то время как остальные ударили Йоката спереди, окружая его кавалерию.

Кавалерия была уничтожена до последнего человека. Сразу же после этого Троллоки развернулись на Аша'аманов, которые едва смогли спастись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги