Читаем Память огня полностью

Мужчина выглядел смущенным, но отдал честь. Агельмар — командующий этой армией, но у Лана, как Дай Шана, было последнее слово по части приказов и в этой битве только у Илэйн было власти больше, чем у Лана.

Лан кивнул паре мужчин из Высшей Гвардии. Вашим и Джерал были Малкири, и его уважение к ним сильно выросло за последние несколько недель, проведенных в совместных сражениях.

Свет, прошли только недели? Ему казалось, что месяцы…

Он оттолкнул эту мысль, когда двое Малкири последовали за посыльным, чтобы убедиться, что тот все сделает, как велено. Лан рассмотрит последствия того, что происходит, только когда все факты будут на лицо.

Только тогда.

Лойал не знал много о войне. Не нужно много знать, что бы понять, что Илэйн проигрывала битву.

Он и другие Огир сражались, стоя перед ордой тысячь и тысячь Троллоков, которые пришли раздавить их с юга, огибая город. Арбалетчики из легиона Дракона стояли по обе стороны Огир, залп за залпом выпуская стрелы, когда Троллоки ударили по ним. Враг рассеял истощенную тяжелую конницу Легиона. Отряд пикинеров отчаянно стоял против течения, и Волчья Гвардия пыталась держать строй на другом холме.

Он слышал фрагменты того, что происходило на других частях поля битвы. Армия Илэйн сокрушила северную группировку Троллоков, добивая ее, и поскольку Огир бились, охраняя драконов, которые стреляли с холма выше их, все больше солдат прибывало, чтобы присоединиться к новому фронту. Они прибывали окровавленные, истощенные и слабые.

Эта новая сила Троллоков сокрушила бы их.

Огир пели песню траура. Это была панихида, которую они пели для лесов, которые должны были погибнуть или для больших деревьев, которые умерли в шторме. Это была песня потери, сожаления, неизбежности. Он участвовал в заключительном рефрене.

«Все реки иссякают,Все песни заканчиваются,Каждый корень умрет,Каждая ветвь должна согнуться…»

Он убил рычащего Троллока, но еще один впился своими зубами в его ногу. Он взревел и прервал свою песню, схватил Троллока за шею. Лайал никогда не считал себя сильным, как другие его собратья, но он поднял Троллока и швырнул в других за его спиной.

Люди — хрупкие мужчины — все были мертвы, вокруг его ног. Их смерть беспокоила его. Каждому было дано такое короткое время, чтобы жить. Некоторые, еще живы и все еще сражался. Он знал, что они думали о себе больше, чем есть, но здесь, на поле боя — Огир с Троллоками — они, как дети, бегают под ногами.

Нет. Он видел их не такими. Мужчины и женщины боролись с храбростью и страстью. Не дети, но герои. Однако, их смерть заставила его уши откинуться назад. Он начал петь снова, громче, и на сей раз это не была песня траура. Это была песня, которую он не пел прежде, песня роста, но не одна из песен дерева, которые были так знакомы ему.

Ревел он это громко и сердито, размахивая топором. Со всех сторон, трава зазеленела, жизнь давала всходы. Рукоятки Троллоковых пик, начали прорастать, и на них появились листья. Многие звери зарычал и побросали оружие в панике.

Лойал сражался. Эта песня не была песней победы. Это была песня жизни. Лойал не собирался умереть здесь, на этом склоне холма.

Свет! Он должен закончить свою книгу прежде чем умрет!

Мэт стоял в штабе Шончан, в окружении скептически настроенных генералов. Мин только что вернулась, после того как ее забрали и переодели в одежду Шончан. Туон ушла, пронаблюдать за исполнением имперского долга.

Глядя на карты, Мэт почувствовал желание ругаться снова. Карты, карты и еще раз карты. Кусочки бумаги. Большинство из них были нарисованы клерками Туон в угасающем свете предыдущего вечера. Как он мог знать, что они точны? Мэт видел однажды, как уличный художник рисовал красивую женщину поздним вечером в Кэймлине, и получившееся изображение можно было продать за золото, так же как мертвого Кен Буйе в платье.

Все больше он думал, что от этих карт не больше пользы чем от тяжелого пальто в Тире. Ему надо было видеть сражение, не, как кто-то там думал, что видит сражение. Карта были слишком просты.

— Я выйду, чтобы взглянуть на поле боя, — объявил Мэт.

— Вы… что? — спросила Котани. Шончанский Генерал была почти так же симпатична, как связка палок в броне. Мэт полагала, что она, должно быть, съела что-то очень кислое однажды и после чего получилась такая гримаса, полезная для распугивания птиц, да и решила носить ее постоянно.

— Я иду посмотреть на поле боя, — снова сказал Мэт. Он снял шляпу, затем поднял руку над головой и завел ее за спину и ухватил за богато разукрашенные, громоздкие одежды Шончан. Он стащил одежду через голову, неловко шевеля плечами, шелестя шелком и кружевами, а затем отбросил ее в сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги