Читаем Папайя для Брежнева. Воспоминания переводчика о войне в Анголе полностью

«Прежде всего, – наставлял он нас, – опасайтесь болезней. Понятное дело, здесь война, обстановка напряженная, но малярия может вас убить гораздо раньше». Месяца за два до нашего прибытия, как строго отметил майор, одного из советников увезли с церебральной (мозговой) малярией. У этой ужасной формы болезни лишь два сценария – или смерть, или умственная неполноценность. Малярия, амебная дизентерия, гепатиты – возбудителей каких только хворей не таили здешние места! Правда, мы об этом слышали еще в Москве. И понимали, что профилактика малярии крайне необходима, для чего полагалось пить препарат делагил по определенной схеме.

Кононов предостерег нас и от отношений с местными женщинами – за это сразу, в 24 часа, высылают в Союз. Но депортация еще не весь ужас – куда страшнее подцепить от аборигенок «нехорошую» болезнь. Предупреждение майора было весьма актуальным – за некоторое время до нашего приезда выслали двух советских сотрудников – один из них был советником, а другой – специалистом. Они «пообщались» с местными женщинами… Но это оказалось еще полбеды: наши соотечественники по недомыслию решили «для профилактики» помыть девушек стиральным порошком, чем причинили им сильные страдания. Разразился скандал, и после неприятного разбирательства у «особистов» (так именовали сотрудников «особого отдела» – военной контрразведки в СССР) наши земляки, как полагается, были высланы на Родину. Вот каким фиаско закончилась их «героическая» командировка в Африку. К счастью, на нашу долю подобных постыдных приключений не выпало, мы оказались более благоразумны.


Хорхе – старший кубинского подразделения, отвечавшего за охрану миссии. (Фото из личного архива автора).


Нас разместили на территории миссии в корпусах-общежитиях. Условия были вполне сносные: комната на 2–3 человека, туалет с водой и душем. По субботам даже можно было принять баню, однако она находилась не в миссии, а у моряков в 877-м ПМТО «Маяк», куда нас возили на автобусе. ПМТО – это пункт материально-технического обеспечения для советских подводных лодок, кораблей и дальней авиации. Именно туда заходили для дозаправки и ремонта наши дизельные подводные лодки, бороздящие Атлантику. Там были созданы все условия для экипажа, а обслуживали их наши специалисты, среди которых встречались и солдаты-срочники. Им было грех жаловаться на службу, проходившую в теплой стране, на берегу океана, где много всего интересного и доселе невиданного. Многие из них после той командировки за границу больше не выезжали, и служба в Африке осталась в их памяти как радостное, незабываемое событие.

На ПМТО располагались управление пунктом, узел связи, группа обеспечения полетов авиации: ведь в Луанде делали посадку и дозаправку самолеты разведчики ТУ-95РЦ, следовавшие по маршруту Оленье (на Кольском полуострове) – Гавана – Луанда. На базе имелся значительный запас топлива, масел, продуктов питания. Этот пункт просуществовал долгие годы, обеспечивая выполнение поставленных задач нашим флотом и авиацией. Однако с приходом перестройки наша военная активность стала снижаться, и 20 июня 1992 года ПМТО «Маяк» был закрыт, а все имущество распродано местной стороне.

Но все это случится много лет спустя, а тогда мы были рады возможности пользоваться комфортом ПМТО.

Нашей ежедневной рабочей одеждой стала офицерская форма ФАПЛА (Вооруженных сил Анголы): светло-бежевая – для сухопутных и голубая – для морских подразделений рубашка с короткими рукавами и погончиками и зеленые брюки. На случай командировки или учений нам выдали камуфляжную форму, сшитую на Кубе, такую же, как и у ангольских военнослужащих. Свои загранпаспорта мы сдали в отдел кадров, а взамен нам выдали некий документ с фотографией и надписью «Assessor» («Советник»), он же служил пропуском для входа в Военную миссию.

Питаться нам рекомендовали в столовой Военной миссии. Она походила на ресторан с официантами из местных жителей. Еда была неплохой, но в месяц за питание вычитали 300 чеков ВТБ, что составляло пятую часть нашей зарплаты, которая, по меркам Союза, была просто немыслимой! Скажу лишь, что после года работы каждый из нас мог купить однокомнатную кооперативную квартиру или модный «жигуль», а порой и то и другое. Для сравнения: в те годы зарплата инженера составляла 120–180 рублей в месяц, а академика или генерала – 800–1200 рублей. Переводчик в Африке получал 1300–1500 чеков ВТБ в месяц, то есть в год выходила приличная сумма – по тем временам просто бешеные деньжищи. А зарплаты советников в ранге майора или полковника были в 1,5–2 раза выше переводческих!


Переводчики-инязовцы Александр Захаров и Андрей Тарасов на территории Советской военной миссии в Луанде. (Фото из личного архива автора).


Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза