Читаем Парень с большим именем полностью

Тансык повернул коня на Курдай: он решил забраться повыше и оглядеть степь. Ему хотелось получить в свои руки какую-нибудь необыкновенную новость и сделаться для всей степи радостным вестником.

Ночью Тансык приехал на Курдай, поднялся на высокую гору и заметил в степной лощинке костер, который играл, как звезда, спустившаяся с неба.

— Где огонь, там и люди, — сказал Тансык и поехал на костер.

У костра сидели люди, их было двое. Два коня паслись у соседней речки.

Тансык подъехал к людям и сказал:

— Здравствуй! Куда едешь?

Люди пригласили Тансыка к костру. Он хлопнул своего коня по спине: «Иди гуляй!» — и сел. Ему придвинули хлеб, мясо и соль.

Тансык поел, сходил к речке, напился и сказал:

— Два всадника весь день бродили по степи. Вся степь знает, что двое русских куда-то едут.

Русские придвинулись к Тансыку. Один был в очках, с бритой и немножко нескладной головой, как тыква. Тансык про себя назвал его Плешивым. У другого, волосатого и бородатого, был немножко свернут нос налево и под правым глазом красный рубец. Этого Тансык назвал Свернутым носом.

— Мы не ездили по степи, мы весь день были на Курдае, — сказал Плешивый.

— Видения, — проговорил Тансык. — Если видишь всадника на востоке, хорошенько подумай, где искать его. Может, на западе, может, на юге… Такова степь.

Русские закивали головами, а Плешивый похлопал Тансыка по плечу и спросил:

— Ты хорошо знаешь степь?

— Хорошо.

— И Курдай знаешь?

— Йё!

— Что ты делаешь? У тебя есть юрта, стадо?

— Ничего нету, я вожу новости.

— Должность! — со смехом проговорил Свернутый нос.

Плешивый шикнул на него и продолжал разговор:

— Можешь нам показать самую хорошую дорогу через Курдай?

Тансык насторожился и повернул лицо к Плешивому, готовый слушать.

— Ты хочешь знать, зачем нам дорога? Мы — инженеры, будем проводить через Курдай и через всю степь другую железную дорогу. По ней пойдет шайтан-арба. Ты видел шайтан-арбу? Не видел. Скоро покажем.

— Не понимаю. Говори больше, — попросил Тансык.

Жители многих мест Казахстана не знали ни поезда, ни автомобиля. По рассказам бывалых людей, у них сложилось представление о какой-то бесовской телеге, которая сразу бежит, орет, шипит, плюется горячим паром и черным вонючим дымом — и все это делает сама, без лошади. Назвали эту загадочную телегу шайтан-арбой.

Плешивый начал рассказывать про железную дорогу, которую намеревались проложить через Курдай и степь.

— По ней привезут хлеб, лес, товары, все будет дешево, всего будет много. Приедут ученые люди, проведут воду и оживят мертвые пески. Будет много пастбищ, баранов, верблюдов, много шерсти и мяса. Тебя мы возьмем на дорогу работать и будем платить деньги.

— Кто будет перевозить новости? — спросил Тансык.

— Мы протянем по всем дорогам проволоки, и по ним ты будешь передавать новости в любое место. Не надо гнать коня.

Плешивый все говорил о хлебе, мясе, деньгах. Тансык понял, что в его руки просится редкая новость, и согласился показать дорогу через Курдай.

Тогда Плешивый сказал:

— Меня зови товарищ Елкин, его, — показал на другого инженера, — товарищ Дедов. А тебя как звать?

— Товарищ Тансык — Длинное ухо. — И подумал: «Хорошо, интересно получилось: Плешивый, Свернутый нос и Длинное ухо».


На другой день в степь выехали три всадника. Они медленно ехали один за другим. Кони были увешаны тугими кожаными торбами и ступали тяжело. Во многих аулах ждали, что караван повернет к ним — надо же напоить коней, — а он все шел, не приближаясь и не удаляясь.

Перед полуднем выслали джигитов узнать, что за люди и кони, которые не нуждаются в отдыхе и воде, не боятся песков и солнца, идут степью. Джигиты загоняли коней и вернулись ни с чем. Никто из них не привез новостей.

— Идут по самому краю мертвых песков, — сказали они. — Надо послать верблюда.

Трое других всадников поднимались на Курдай. Впереди ехал Тансык, за ним инженер Елкин и инженер Дедов. Лошади осторожно ступали по острым камням. На кожаных торбах играло солнце.

Тансык показывал на голые утесы и говорил:

— Камень зарезанного барана. Камень хромого верблюда. Камень грозы.

Елкин записывал. Тансык спросил у него:

— Зачем записываешь? У тебя есть глаза и уши.

— Мои глаза и уши полны, я много видел и слышал, — ответил инженер.

Тансык подумал: «Гнилые глаза и плохие уши».

— А ты откуда знаешь дорогу? Жил здесь?

— Один раз ехал сам, потом ездил мой отец и мой дед. Дедушка рассказал отцу, а отец — мне.

— И ты по рассказам находишь дорогу? Врешь, Тансык!

Тансык обиделся и долго молчал. Когда его спрашивали о чем-нибудь, он отвечал коротко:

— Не веришь, зачем спрашивать?! Тансык не знает.

Елкин рассердился и сказал строго:

— Ты служишь, тебе будут платить деньги, и должен отвечать. Хочешь — сердись, а отвечать должен!

— Тансык не получал денег, — проворчал вожатый.

— Но получишь… Скоро ли будет вода? Кони и люди хотят пить.

— Вечером.

С вершины Курдая Тансык заметил караван в степи и сказал:

— Мы идем.

Все остановились, сбились в кучу и долго глядели на свое отражение, которое тоже остановилось и сгрудилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное