Читаем Партизаны. Судный день. полностью

— Ты?! За?

— А чё. Все равно делать не фиг. И потом лично мне на воле навык пригодится.

— Один вопрос, — уточнил Александр. — Кто-нибудь из нас эти нормы знает? Воинские.

— Ну, в общих чертах… — неуверенно сказал Юрий.

— То-то и оно.

— В основе всего лежит устав, — вспомнил доктор. — Мы в институте проходили.

— И не один, — добавил Михаил. — Много их, уставов этих.

— Нам и одного хватит, — успокоил его Юрий.

— Кто помнит на память хотя бы один устав? — спросил Александр.

Повисла гнетущая тишина.

— Что и требовалось доказать, — подытожил компьютерщик.

— А давайте сами себе устав напишем, — предложил Алексей. — Возьмем за основу все общеизвестное, остальное допишем, исходя из здравого смысла.

— Там как раз со здравым смыслом… — усмехнулся Александр.

Жора нехорошо прищурился.

— Ты чего, Сашок, на армию катишь?

— Да я не в том плане, — пошел на попятный тот. — Просто устав же для того и составляется, чтобы можно было действовать тогда, когда думать некогда.

Жора погрозил ему пальцем.

— Смотри у меня.

Юрий, ободренный его поддержкой, спросил:

— Как, попробуем?

Поскольку явных возражений не последовало, он достал из кармана вырванный из тетради листок и положил его перед актером.

— Пиши. «Устав мобильной группы рубежа дальней разведки». Пиши красиво. Потом на стенку повесим.

— Почему я?

— Ты же предложил. — Юрий обвел остальных «партизанов» взглядом. — С чего начнем?

— Сначала эпиграф, — предложил доктор. — «Тяжело в учении — легко в бою. Суворов».

Алексей скривился.

— Не уверен, что в уставе есть эпиграф… Впрочем, хуже от него не будет. — Он записал продиктованные строки. — Дальше что?

— Много придумывать не надо, — предостерег Александр. — Только основное.

— Например?

Виктор наморщил лоб.

— По-моему, в уставе должно быть написано, кто может быть членом мобильной группы, каковы его права и обязанности.

— Это ты не тот устав вспомнил, — усмехнулся Саша. — Предлагаю так. Параграф первый. Главным в группе является командир.

— Верно, — одобрил Сергеич.

— Параграф второй, — продолжил Саша. — Командир всегда прав.

Юрий одобрительно кивнул.

— Это мне нравится.

Николай посмотрел на Александра с неодобрением.

— Подлизываешься, Санек?

— Рядовой Одинцов! — прикрикнул на химика Юрий, начиная чувствовать себя командиром.

— Ну, вот, началось, — пробурчал Николай. — Чувствую, с этим уставом мы еще нахлебаемся.

— Разговорчики! — одернул его Юрий. — Еще напиши так, — подсказал он Алексею: — Все члены группы неукоснительно подчиняются внутреннему распорядку.

— Так у нас же нет распорядка.

— Раз теперь есть порядок, распорядок тоже должен быть, — философски заметил Жора. — Пиши, Леха. Правильно.

— Параграф четвертый, — продиктовал Юрий. — Священной обязанностью членов группы является помощь местному гражданскому населению. И только попробуйте мне возразить! — добавил он, пристально смотря на Николая.

— А чего ты на меня смотришь? — не выдержал тот. — Я чего — возражаю?

— Написал, — сказал Алексей. — Что дальше?

— По-моему, достаточно, — Александр беспокоился, что излишнее количество норм сильно заорганизует их свободную жизнь.

— Но я же помню устав, — не согласился Юрий. — Это такая довольно толстая книжка.

— Может, шрифт крупный? — предположил Алексей.

Доктор, помнивший устав весьма смутно, предложил иное толкование проблемы.

— Я думаю, там то же самое, что мы сейчас сформулировали, но в более литературной форме.

— В уставе?! — изумился Алексей.

— Ладно, — Юрий мудро решил излишне не напрягать подчиненных. Лучше маленький устав, чем никакого. — На первое время хватит. Теперь давайте попробуем на практике, — предложил он. — Поднимайтесь.

— Начинается… — заворчал химик, нехотя выполняя команду.

Юрий оправил форму.

— Значит, так… Группа, стройся!

Поскольку то, чем они сейчас занимались, напоминало игру для взрослых, немедленно возникло веселое оживление. Все принялись толкаться, определяя свое место в строю.

— По росту! По росту давай! — руководил процессом Жора.

Михаил, несмотря на ефрейторские нашивки, о которых, впрочем, все, включая его самого, давно забыли, суетился больше других. Наконец «партизаны» кое-как выстроились. Крайним в строю оказался доктор.

— Док, ты-то чего туда залез? — удивился Юрий. — Ты же офицер.

— А куда мне? — растерялся Виктор.

Этот вопрос поставил Юрия в тупик.

— Ну, куда-нибудь… в сторонку, — неопределенно сказал он.

Доктор вышел из строя и принялся топтаться поодаль. В строю, в привычном коллективе, он чувствовал себя лучше, но приходилось соблюдать субординацию.

— Кстати, в нижних чинах надо тоже какую-то иерархию ввести, — предложил Александр.

— Точно. Я — сержант, — сказал Жора.

— Это правда? — спросил Юрий.

— А кто проверять будет?

— Нет, — не согласился Юрий с подобным способом распределения воинских званий. — Если уж так, то сержантом будет Сергеич. Он самый старший. Возражения есть?

— Ты же командир, — напомнил Юрию Виктор.

— Черт, правда, — спохватился тот. — Короче, Сергеич назначается сержантом.

— Есть, командир.

— А я тогда ефрейтор буду. — Жора обвел всех грозным взглядом. — Возражения есть?

— Ой! Я же ефрейтор, — вспомнил Михаил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука