Читаем Партизаны. Судный день. полностью

Жена Виктора Маргарита, сидя на высоком табурете у стойки, ожидала кандидата в депутаты Геннадия Александровича Хренова. Любой солдат, готовясь к сражению, прежде всего приводит в порядок свою экипировку. От этого подчас зависит его жизнь. Поскольку любовный поединок во многом напоминает военный, экипирована Рита была по высшему разряду — настолько, насколько позволяли финансовые возможности доктора Левинсона. Не случайно мужчины лезли к Маргарите, как мухи на сладкое.

— Позвольте вас угостить? — на соседний табурет присел очередной кандидат в ухажеры. Складывалось впечатление, что последний из отшитых вежливо приглашал следующего занять освободившееся место.

Рита лениво повернулась. Мужчина выглядел очень даже ничего. В другое время, она, пожалуй, приняла бы его предложение. Но не сегодня. Рисковать банкиром было глупо.

Мужчина все еще вопросительно смотрел на нее.

«Очень ничего», — подумала Рита и, кажется, нашла разумный выход из положения.

— Сейчас — нет, но если через час я все еще буду сидеть на этом месте — попробуйте.

В самом деле, Хренов ведь может и не прийти. Зачем упускать шанс?

Мужчина посмотрел на нее с интересом и отошел. Из-за его плеча Рита заметила силуэт мордоворота, который состоял при Хренове телохранителем. Она моментально потеряла интерес к симпатичному воздыхателю. Предстоял решительный бой. Рита внутренне подобралась, смело встречая противника откровенным взглядом.

— Это вы? — спросил подошедший Хренов.

— А это вы?

Геннадий Александрович усмехнулся:

— Народных избранников полагается знать в лицо.

— Своих активных сторонников — тоже, — парировала Рита. — Я ведь вступила в ваш клуб, — напомнила она.

— Ах, да. — Хренов огляделся. — Может, продолжим за столиком?

— Почему бы и нет?

Как только они расположились в зале, Рита спросила:

— Давайте сразу выясним один вопрос: вы все-таки жулик или банкир?

— Это имеет значение?

— Разумеется. Если вы жулик — мне не стоит тратить на вас время. Здесь есть один очень интересный молодой человек — он может уйти, не дождавшись. Если же вы банкир — тогда другое дело.

— А вы откровенны, — улыбнулся Хренов. — В таком случае, откровенность за откровенность. Я жулик. — Заметив, как вытянулось лицо Риты, он тут же добавил: — Но и банкир. В нашей стране это, в принципе, одно и то же.

Рита с облегчением перевела дух:

— Самый лучший вариант.

— Согласен. — Хренов смотрел на нее со все возрастающим интересом. — Скажите, а вы не допускаете, что я только жулик, а про банкира просто наврал?

— Нет.

— Почему?

— Потому что это было бы очень обидно. Зачем расстраиваться раньше времени? Если так оно и окажется — еще успею.

— Вы мне нравитесь, — откровенно признался Хренов.

— Разумеется.

— Я вижу на вашем пальце обручальное кольцо. Вы замужем?

— Да.

— Приятная новость. Значит, не будете пытаться за меня выскочить.

— А вы не допускаете, что обручальное кольцо я надела специально для того, чтобы вы так считали?

— Нет.

— Почему?

— Не хочу расстраиваться раньше времени. Если так оно и окажется — еще успею.

Рита усмехнулась:

— Кажется, мы похожи.

— Возможно.

— Между прочим, на вашем пальце я как раз не вижу обручального кольца. Вы холосты?

— Холост.

— Приятная новость. Значит, не будете дергаться, что вас застукает жена.

— А если я просто не ношу кольца?

— Человек вашего круга не упускает возможности продемонстрировать кусок золота, если на то есть полное право. Кстати, вам не стыдно обманывать старушек?

— Нет. Я политик.

— И что?

— Политик, который не обманывает, — политический труп.

— Могли бы выбрать себе более достойный объект для обмана.

— Дело в том, что я начинающий политик. А начинающие политики всегда тренируются на пенсионерах. Точно так же, как начинающие врачи — на кошках. Тут есть своя иерархия. Поднявшись на следующую ступень, я получу право надувать бюджетников. Ну, а если и тут получится, можно будет попробовать облапошить весь народ в целом. Но это уже федеральный уровень. Мне пока о подобном думать рано. Впрочем, я вижу, разговоры о политике наводят на вас скуку.

— Вы правы. В политике я ничего не понимаю.

— О чем же мы будем говорить?

— В принципе — без разницы. Только прежде, чем вы начнете, сразу хочу предупредить. Я замужем за врачом. Зарабатывает он неплохо, но не более того. Как мужчина он неплох, но и тут — не более того. Сейчас он уехал на воинские сборы. Так что у нас с вами два месяца.

— Понимаю. Потом мы должны будем расстаться.

Рита пожала плечами.

— Или я должна буду расстаться с ним. Я еще не решила. Мы слишком мало знакомы.

Хренов несколько опешил.

— Мне кажется, вам должно быть интересно и мое мнение на этот счет.

— В очень малой степени. Если я решу бросить моего Левинсона, вы, конечно же, на мне женитесь. Такой лакомый кусочек, как я, упустить невозможно. Впрочем, в этом вы еще убедитесь. А теперь — давайте разговаривать.

Когда Хренов смог сформулировать связную мысль, он сказал:

— Вам никогда не быть политиком. Для этого вы непростительно откровенны.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука