Читаем Партизаны. Судный день. полностью

— Что делать-то со мной будете? — спросил фермер, глядя себе под ноги. — Тоже в город отправите?

Юрия внезапно осенило.

— В город? — строго спросил он. — Дешево отделаться хотите, Семен Михайлович. Нет, приговор будет другим. — Он прищурился. — Во-первых, безвозмездные поставки в нашу часть страусятины. Во-вторых…


В отделении милиции Приморского района Санкт-Петербурга сидел скучающий дежурный. Газету, которая лежала перед ним, он прочел уже дважды и теперь принимался за нее в третий раз. Вошедший Терентий, оробев, сдернул с головы кепку.

— Желаю здравствовать, — подобострастно поклонился он.

Милиционер отложил газету в сторону.

— Вам что, гражданин?

— Вы тут власть будете или как?

— Тебе чего надо, дед? — спросил дежурный.

— Заявить желаю.

— Заявить? На кого?

— Много их, душегубов, — пожаловался старик. — Всех сразу и не назвать. Но, как я есть похищенный, то требую справедливости. Чтобы, значит, меня возвернули, и, которые есть виноватые, тех чтобы наказанию подвергнуть.

Дежурный насупился.

— Я чего-то не пойму. Ты о чем говоришь, дед?

Терентий подошел поближе.

— Сынок, что ж ты такой непонятливый? Если ты есть начальство, так должен людей разуметь. Я ж тебе объясняю: желаю сделать заявление. Поскольку я есть незаконно похищенный…

— Стоп, — остановил его милиционер, понимая, что сейчас старик снова заладит ту же песню. — Молчи, дед.

Терентий послушно замолк.

— Я тебя буду спрашивать, а ты только отвечай. Но коротко. Понял?

— Чего ж не понять, — согласился Терентий.

— Что у тебя случилось? Коротко!

— Так я ж объясняю, — подхватился старик. — Желаю заявить про беззаконное похищение.

— Похищение? — насторожился дежурный. — А ну, дед, погоди. Раз дело серьезное, будем оформлять. — Он достал бланк протокола, авторучку и спросил: — Фамилия, имя, отчество…

Терентий растерялся.

— Фамилии-то я не знаю. А зовут Юрий.

— Как это — не знаешь? — удивился дежурный.

— Так не говорил он фамилию-то.

— Кто?

— Главный супостат. Офицер который у них.

— Какой еще офицер? Я твою фамилию спрашиваю!

— Ах, мою… — Дед внезапно насторожился. — А про что вам моя фамилия?

— Так, — разозлился милиционер. — Дед, вопросы здесь задаю я. Понял?

— Понял, — кивнул Терентий. — Чего ж не понять. Пузырев моя фамилия. Терентий Прокопьевич Пузырев.

— Лет сколько?

— Девятьсот двадцатый пошел…

— Что?! — вытаращился дежурный.

— Девятьсот двадцатый пошел, как родился, — с готовностью пояснил старик. — Первого января день рождения мой. Как девятьсот двадцатый пошел, так я и родился.

Милиционер сделал запись и задал следующий вопрос:

— Где проживаете?

— Деревня Семеновка Кривохуковского района…

— В Петербурге где проживаете? — перебил дежурный.

— В Петербурге? В Петербурге нигде не проживаю.

Милиционер отбросил ручку.

— Так ты бомж, что ли?

— Сынок, я же тебе сказал уже, — принялся заново объяснять дед. — Пузырев я, Терентий Прокопьевич. Заброшен в Петербург злодейской силой.

Дежурный молча посмотрел на него и снял трубку телефона.

— Литвинов? У тебя сводка по городу есть? Глянь, там психов на сегодня сбежавших не было?

— Не психи они, сынок, — доверительно шепнул Терентий. — Так-то люди разумные, городские, только что же творят? Сначала грабют… Гвоздей им ящик отдал, стекло оконное… Все добровольно. А они…

— Погоди, дед, — остановил его дежурный, прислушиваясь к ответу телефонного собеседника. — Что? Не было? Понял. — Он повесил трубку, посмотрел на старика и, подчиняясь внезапному порыву, добродушно сказал: — Слушай, дед, шел бы ты домой, а?

— Так как же, сынок… — удивился Терентий. — Я тебе о чем и толкую. Чтобы возвернули по месту жительства. И, конечно, наказать по всей строгости. За глумление и за то, что в деревне сделалось, за это тоже, конечно.

Милиционер понял, что так просто от назойливого деда отделаться не удастся. С другой стороны, делать все равно было нечего. Не читать же, в самом деле, прочитанную газету в третий раз. Он собрался с силами и спросил:

— Ты толком объяснить можешь, какая с тобой беда стряслась?

Терентий внимательно посмотрел на него.

— Сынок, у тебя, видно, день был тяжелый. Я ж тебе говорю…

— Дед, ты кончай тут дурить, — разозлился дежурный. — В последний раз говорю: объясни толком, в чем у вас там суть?

Терентий оторопело уставился на него.

— Где?

— В деревне твоей!!! — сорвался-таки дежурный.

— В деревне? — Терентий смотрел на милиционера с опаской, не понимая смысла странного вопроса. — Так… Кто в чем. А, извиняюсь спросить, вы почему интересуетесь?

— А ну, вон отсюда! — не выдержал дежурный. — Живо! А то я тебя сейчас самого…

— Так как же, сынок… — растерялся дед.

— Во-о-он!!! — заорал милиционер.

Терентий, не помня себя, выскочил из отделения. Оказавшись на улице, он посмотрел на вывеску и в сердцах сплюнул.

— А еще власть.

Неодобрительно покачав головой, дед надел кепку и поплелся куда глаза глядят, потому как больше идти ему было некуда.


К разговору с Константином Катя готовилась тщательно. Ни вечером, ни утром его телефоны не отвечали. Лишь днем уже надоевший Кате мобильный автоответчик наконец сменился длинными гудками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука