Читаем Пэпэла (Бабочка) Часть 5 полностью

– Не долго. Часов восемь, – ответил Дегтярев. – Сейчас я приготовлю тебе ванну, а потом ты поешь.





– Рома, я чудовище, – вздохнул Илико и опустил голову на стол.





– С чего ты так решил, Илюша? – Дегтярев внимательно смотрел на него, не пытаясь успокаивать. – Разве ты поил Огюста? Разве ты толкнул его в яму?





– Откуда ты знаешь? – поднял голову Илико.





– Я говорил с мадам Деконте. Она была у Огюста в больнице, – он положил в рот еще одну конфету. – Он рассказал ей, как напился и как ты пытался его отвести домой. А потом говорил, как ты кинулся к нему, когда у него закружилась голова. Ты герой, мой мальчик!





– Ты не понимаешь, – горько усмехнулся Илико. – Я мог настоять и отвести его домой, но не сделал этого. Я хотел воспользоваться его состоянием, просто сам был пьян и не знал как. А когда он пошатнулся, я и правда кинулся к нему. Мне нужно было всего лишь протянуть руку и схватить его, но я этого не сделал!





– Но ведь об этом, кроме меня, никто не узнает. Правда? К тому же Огюст жив. Правда, танцевать он больше не сможет, – Роман Константинович налил в блюдце еще чаю.





– Почему не сможет? – насторожился Илико. – Он всего лишь ударился головой. Жандарм сказал, что ничего страшного.





– Ну, жандарм не врач. Уже в больнице выяснилось, что у Рапье поврежден позвоночник. Ниже поясницы чувствительность пока отсутствует, но врачи говорят, что после операции он вполне сможет встать на ноги. Луиза хочет везти его в Лондон, показать светилам медицины и там делать операцию.





Дегтярев посмотрел на Илико и испугался. Он походил на душевнобольного, которому забыли дать успокоительное. Его глаза были наполнены ужасом, тело била мелкая дрожь, а кулаки судорожно сжимались.





– Илюша, дорогой! Давай-ка мы пойдем сейчас в ванную, потом ты поешь и ляжешь, – он встал и помог Илико подняться со стула.





Видимо, Дегтярев побоялся оставлять Илико одного. Пока набиралась вода, тот сидел на табуретке и неотрывно смотрел на бегущую из крана струю. Роман Константинович раздел его, словно беспомощного ребенка, и помог залезть в ванну.





– Сейчас тебе полегчает, – Дегтярев мылил волосы Илико шампунем и аккуратно лил ему на голову воду из кувшина. – Теперь все будет хорошо. Ты станешь солистом Гранд Опера, Илюша! Тебе будет рукоплескать вся театральная публика. Я организую тебе потрясающие гастроли! О «Порхающей бабочке» заговорит весь мир.





– Я хочу сделать Огюсту подарок, – вдруг очнулся Илико. – Давай закажем у Рабиновича запонки!





– Эм… Рабиновичей нет в Париже, – замялся Дегтярев.





– Почему, – обернулся к нему Илико.





– После вашего разрыва Мойша Рабинович перерезал себе вены. Его спасли, но Азриэль увез сына. Куда – не знаю, – сказал он, мягко гладя Илико по голове.





Взгляд Илико стал стеклянным. Он несколько секунд смотрел в одну точку, потом обхватил голову руками и заплакал.





– Я чудовище! – кричал он. – Я всем приношу только боль и страдания! Огюст, Мойша, Соня. Сонечка! Я мерзавец! Как я мог тебя так обмануть! Ты святая! Мойша! Огюст! Я и вам сломал жизнь! Изя… Изя! Где ты?! Прошу, прости меня. Забери меня отсюда! Изя-а-а…





Крепкая пощечина прервала крик, и Илико испуганно посмотрел на Дегтярева.





– Возьми себя в руки! Теперь путь к славе для тебя открыт, а ты рыдаешь по теням прошлого? Забудь их и иди к цели, мой мальчик! – сказал ему Роман Константинович.





– Ты ведь не бросишь меня, Ромочка? – спросил Илико, вытирая слезы.





– Я буду с тобой, мой мальчик! – погладил его по щеке Дегтярев.





На театральный совет были приглашены главный режиссер Николай Сергеевич Мельников, балетмейстер Ксвелий Мелье, дирижер Иосиф Мейер и главный художник-оформитель Клер Манус.





– В связи с тем, что наш премьер вышел из строя, и я так думаю, что насовсем, я хочу представить вам нашего нового солиста – Илиа Чантурия! – сказал директор театра Генрих Бенталь и указал рукой в сторону Илико.





– Протестую, господа! – Мельников поднялся со стула. – Я отказываюсь работать с этим человеком.





– С чего это, Николя? – удивленно поднял густые брови Беналь.





– Я никогда не прощу вам Огюста, господин Чантурия, – Мельников повернулся к Илико и бросил на него презрительный взгляд.





– Господин Мельников, по данным полиции, господин Чантурия не виновен. Напротив, он хотел остановить господина Рапье. В том, что случилось с Огюстом, нет вины Илии, – возразил директор.





– Простите меня, господа, но я подаю прошение на увольнение из театра. Рад был с вами работать, – Мельников кивнул всем присутствующим, за исключением Илико, и вышел из кабинета директора.





========== Глава 10 ==========





И в этот раз на помощь Илико пришел Дегтярев. Он выписал из Рима модного балетмейстера Тарро Торилло. Итальянец был просто помешан на русском балете и сразу предложил ставить «Щелкунчика», оставив также в репертуаре «Сильфиду» и «Петрушку», миниатюры «Полуденный отдых Фавна» и «Призрак Розы» и добавив к ним «Половецкие пляски». И конечно, все главные мужские партии должен был танцевать Илико.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы