Читаем Передышка не бывает долгой полностью

Он бодро взбежал по ступенькам, распахнул перед Хугилаем дверь, тот вошел в зал, Гатило указал на дверь в левой стене.

– Моя нора. Только для меня и близких друзей.

Он отворил, Хугилай моментально оценил, что комната не такая уж и маленькая, норой назвать трудно, разве что для большой семьи медведей, но медведи семьями не живут.

И очень даже роскошно, отметил он, даже слишком. Явный признак того, что недавно приближен к трону. Еще не успел понять, что не все богатство нужно вот так напоказ. Заставляет склониться немногих, остальных раздражает и вызывает чувство отторжения.

Молод, подумал он с чувством превосходства. Хотя давно трется в помощниках, заприметил его давно, как и прочее окружение царя Додона. Но пока что не соперник, точно не соперник.

Гатило держал дверь распахнутой, ожидая, когда советник Яфегерда переступит порог, а Хугилай сделал этот шаг и сказал благодушно:

– Я тебя давно приметил, ты смышленый, мог бы и раньше стать старшим советником…

Гатило вошел следом, ответил как можно более безразличным голосом:

– Тцарица помощников меняет часто.

– Почему так?

– То ли не то советуют, то ли не так плащи носят, женщин понять трудно. А вот ты уже столько лет… И старший советник, и даже управитель? Правда, Барбуссия мала, можно взять еще должности Главного Рыбака и Старшего Конюха, спина не переломится…

Хугилай весело оскалил зубы, Гатило слишком прям, если так начинает, прямо на лице написано, что начнет уговаривать присоединить маленькую Барбуссию к великой и громадной Куявии. Слишком прост для дипломата, хотя честен, слово держит, чист, стране служит верно, ревностно.

– Удобно, правда? – спросил он весело.

Гатило с почтением усадил его за стол, сам подвинув кресло, выказывая особую почтительность гостю, и лишь когда Хугилай степенно и с достоинством опустил зад на сиденье, оббежал стол и сел напротив.

– Удобно, – согласился он. – Хотя вообще-то сейчас времена трудные для всех… а для Барбуссии, как понимаю, особенно. Над миром сошлись черные тучи, громыхают грозы. Даже большие державы в тревоге, а маленькой так и вовсе…

Насколько же прост, подумал Хугилай почти с сожалением. Не умеет тцарица Куявии подбирать людей. Если предан престолу или ей лично, еще не значит, что и работник хороший. На этом месте нужен не столько честный и преданный, как изворотливый и хитрый.

Гатило смотрит с ожиданием, Хугилай вздохнул, нужно подпустить в голос малость грусти, ответил степенно и с достоинством:

– Привыкли. И как-то держимся. Уже не первое столетие, кстати.

Гатило сказал поспешно:

– Дружище, я же по-свойски! Не подумай, что вдруг вот так в лоб буду уговаривать присоединить Барбуссию!.. Не такой уж я и простак, хотя им кажусь. Мне так удобнее. Хотя было бы здорово для обеих стран, но я понимаю, независимость дороже каких-то мелочей, вроде безопасности и процветания… Все-все, молчу!

– У твоего предшественника был хороший винный погреб, – сказал Хугилай. – Не поверю, что ты не проверил все закоулки в первый же день, как назначили старшим… Угадал? Так что лучше наливай. Вон там в шкафчике серебряные кубки. Точно-точно, проверь!

Гатило вскочил и поспешил к шкафчику. За дверкой, как и сказал Хугилай, со сдержанным достоинством блеснули два высоких серебряных кубка, оба украшены у основания россыпью мелких рубинов. Пить из таких не очень удобно, но это статусные, из них и не пьют в быту.

Хугилай проследил, как тцарский советник бережно снял с полки кубки и переставил на столешницу. Тяжелые дверцы, выказывая великое мастерство столяра-краснодеревщика, медленно закрылись сами.

– Лучшие из вин, – сказал он, – уже перетащил в свои покои?.. Да ладно, все так делают. Это привилегия, раз уж близок к трону. Пить вино из тцарских закромов – наименьшее, что можем. Может, наилучшее… А насчет воссоединения ты прав… но только в случае, если на троне правильный тцар. Если нет, то лучше хоть и корявый, но свой. Отдельный. Выплывать к берегу лучше поодиночке.

Гатило с озабоченным лицом начал рыться во внутренних карманах пурпурного халата.

– Но большой корабль выстоит против любой бури! А мелкие губит даже слабенький шторм… Ага, вот он!

С торжеством выудил небольшой ключик на серебряной цепочке, бросился к массивному сундуку из красного дерева, оббитому широкими полосами железа.

Хугилай сказал ему в спину:

– Потому малые суда держатся берега.

– Вот-вот, – ответил Гатило. – Но разве это хорошо?

Хугилай смотрел, как тот с торжеством достал из сундука кувшин, покрытый пылью и в паутине, заботливо вытер мокрой тряпкой, а когда сковырнул смоляную пробку, аромат дорогого древнего вина медленно и с достоинством потек по комнате.

– За нас, – сказал он с некоторым бахвальством в голосе, – за то, чтобы вовремя подсказывать нашим правителям, как рулить тцарствами без вреда для людей! И страны!

– Хороший тост, – согласился Хугилай.

Он взял кубок, медленно сделал осторожный прочувственный глоток. Гатило с удовлетворением смотрел, как он закрыл глаза и вслушивается в бесподобные ощущения от старого вина, изготовленного давно умершими знатоками.

– Ну как?

Перейти на страницу:

Все книги серии Трое из леса

Похожие книги