Читаем Перекрестки дорог (СИ) полностью

И когда я успел так влипнуть? Эта хрупкая девушка незаметно пробралась ко мне в сердце и, похоже, окончательно там обосновалась.

— Я готов извиняться перед тобой до самого утра, только успокойся, — попросил умоляюще.

— Нет, — Кассандра отодвинулась от меня и села, — это мне нужно извиняться. Ты спас мне жизнь, а я вместо благодарности надумала и наговорила всяких глупостей. Ты взял меня с собой, хотя и не был обязан, все время помогаешь во всем, — она судорожно вздохнула и вытерла слезы. — Предлагаю оставить наш разговор в прошлом и не вспоминать.

— Отличная идея, — обрадовался я и потянулся к ней, но Кэсси остановила меня рукой.

— Думаю, с этого момента нам больше не стоит переходить границу дружеских отношений, — серьезно произнесла она. — Так будет лучше.

— Лучше для кого? — спросил, не в силах скрыть горькое разочарование.

— Прежде всего, для меня.

А девочка умеет наносить неожиданные удары. Я поднялся на ноги и горько улыбнулся.

— Спокойной ночи, — пожелал Кассандре и вернулся на свое одеяло.

Вот только отчаиваться было не в моем характере. Через минуту я уже строил планы, как переубедить мою упрямицу, а еще через полчаса уже спал глубоким сном, в ожидании нового дня, который я был намерен посвятить завоеванию своей любимой.


Глава 13

Кэсси

Утром Дик вел себя как обычно. Никто из нас не вспоминал вчерашний разговор, занимаясь сбором вещей и завтраком. Остатки гуся были убраны, Дик посчитал, что они еще сгодятся на сегодняшний ужин.

Я набрала воды в наши фляги, пока мой попутчик седлал лошадей, и мы отправились в путь.

Узкая тропинка, едва различимая в высокой траве, петляла между крупными валунами, заросшими кустарником.

Сегодня Дик, несколько раз придерживал коня и оборачивался, к чему-то прислушивался, а на мой вопрос, о том, что случилось, ничего не отвечал.

Я старалась не отставать, держась позади. Лошади скакали во весь опор, насколько позволяла дорога. Выехав на прямую равнину, мы пустили их галопом, пока не достигли небольшой рощи.

Дик спрыгнул с коня.

— Отведешь и привяжешь лошадей за теми деревьями, — распорядился он, снимая, пристегнутое к седлу ружье и вынимая патроны из сумки.

— Что происходит? — спросила испуганно.

На душе давно уже было неспокойно от его странного поведения.

— Надеюсь, я ошибаюсь, но, кажется, нас преследуют. Подождем здесь. Если они выбрали туже дорогу, то просто пропустим их вперед, а если нет…

— Тогда что? — внутри все задрожало от страха.

— Будем отбиваться, — ободряюще улыбнулся Дик. — Вот возьми, — он протянул мне мой револьвер.

Взяла дрожащей рукой.

— Дик,…только я не умею стрелять…

— Все просто, оттягиваешь боек, целишься и стреляешь, — быстро объяснил он. — Поняла?

Я закивала, судорожно представляя, смогу выстрелить в человека или нет.

— Целишься и стреляешь, — тихо повторила и тяжело вздохнула.

Господи, за что мне все это?

— Уводи лошадей! И не забудь привязать их!

Я послушно приняла поводья и отъехала за густо растущие высокие кусты. Дик остался у дороги, спрятавшись за дерево.

Какое-то время все было тихо, не считая шелеста листвы и стрекотания насекомых. Внезапно раздался выстрел, затем еще и еще. Я замерла, стоя рядом с лошадьми.

Как же страшно!

Послышался сдавленный крик и опять выстрел.

Только бы не Дик!

Толчок в спину оказался настолько неожиданным, что я упала на колени, а обернувшись, увидела уже знакомого мужчину, который напал на меня пару дней назад. Он самодовольно ухмылялся, оглядывая меня сальным взглядом.

— Привет, красавица, давно не виделись.

— Вы не в тюрьме?

Мужчина расхохотался.

— Как видишь! Поднимайся, твой дружок больно резвый, пойдем его утихомирим, — он навел на меня оружие.

Я медленно поднялась, с опаской косясь на бандита, и пошла в сторону дороги. Услышав нас, Дик, резко обернулся и вскинул винчестер.

— Спокойно, ковбой! — хватая меня за волосы и прикрывая себя, произнес преследователь. — Брось ружье!

— Нет, Дик! Он все равно убьет меня! — крикнула я. — Прости, что сразу не рассказала… — резкая боль заставила замолчать.

— Заткнись! Не дури, парень. Ты же не хочешь, чтобы девчонка пострадала?

Мой попутчик опустил оружие, а после отбросил в сторону.

— Молодец, хотя лучше бы послушался подружку, — радостно произнес бандит, отстраняясь от меня, но продолжая удерживать. — Видимо она не сказала тебе, но я здесь из-за нее, поэтому ей в любом случае не жить.

Дальше все происходило так быстро, что я толком не поняла, как появилась торчащая рукоять ножа в горле убийцы. А пришла в себя, когда он стал заваливаться, утягивая меня за собой на землю.

— Кассандра! — Дик уже был рядом, помогая подняться.

— Как тебе удалось?

— Он слишком много болтал и не заметил, как открылся для удара, — забирая и вытирая нож, ответил мой спаситель.

— Спасибо! — я бросилась к нему с объятьями и обратила внимание, что его лицо скривилось от боли. — Ты ранен?

— Плечо зацепило немного, царапина. Нужно уезжать.

— А как же они? — спросила, увидев еще двух убитых, лежащих почти рядом с дорогой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы