Читаем Перекрестки сумерек полностью

Они были способны понять, когда их выпроваживали, и удалились с большим изяществом, чем капитан Меллар. Кареане и Сарейта уже обсуждали, захотят ли сегодня Ищущие Ветер учиться или нет, а Мерилилль пыталась смотреть сразу во всех направлениях, в надежде первой заметить Ищущих Ветер, чтобы успеть скрыться. Однако о чем они будут говорить, когда окажутся наедине? О том, что Илэйн поссорилась с отцом своего ребенка? О том, что им удалось скрыть свою причастность к убийству Аделис?

Я всегда плачу свои долги, подумала Илэйн, глядя им вслед. И помогаю друзьям заплатить свои.

Глава 12. Сделка

Добраться до ванны оказалось несложно, хотя Илэйн пришлось подождать в коридоре, хмуро разглядывая резных львов на дверях своих апартаментов, среди мигающих на сквозняке высоких светильников, пока Расория и две телохранительницы обшаривали помещение. Когда они наконец удостоверились, что ни в одном из углов не затаился убийца, и расставили стражу в коридоре и передней, Илэйн было позволено войти. В комнате ее ждала седовласая Эссанде, а с ней Нарис и Сефани, две молодые камеристки, которых та обучала. Эссанде, с Золотой Лилией Илэйн, вышитой слева на груди, была худощава и держалась с царственным величием, усугубленным ее сдержанной манерой двигаться; впрочем, причиной последнего в некоторой степени были ее возраст и больные суставы, что она отказывалась признавать. Нарис и Сефани были сестрами. Крепкие, со свежими лицами и с робким взглядом, гордые своими ливреями и счастливые тем, что их выбрали для услужения леди вместо мытья полов в коридорах, они испытывали не меньшее благоговение перед Эссанде, чем перед Илэйн. Можно было найти и более опытных служанок, женщин, которые долгие годы проработали во дворце, но как ни печально, девушки, бравшиеся за любую работу, какую могли найти, были безопаснее.

Две медные ванны стояли поверх нескольких слоев тряпок, настеленных на розовые плиты пола вместо скатанного теперь ковра, — доказательство того, что весть о прибытии Илэйн неслась впереди нее. У слуг был нюх на все происходящее во дворце, какому могли бы позавидовать «глаза-и-уши» Башни. Благодаря ярко пылавшему огню в камине и плотным ставням на окнах комната была теплой по сравнению с коридорами, и Эссанде, едва увидев, что Илэйн входит в комнату, бегом послала Сефани за горячей водой. Воду слуги приносили в бадьях с двойными стенками, закрыв крышкой, чтобы вода не остыла, пока ее несут из кухни. Однако небольшая задержка все же была, пока телохранительницы проверяли бадьи на предмет спрятанных в воде ножей.

Авиенда посмотрела на вторую ванну почти с таким же сомнением, с каким Эссанде смотрела на Бергитте. Первая женщина все еще чувствовала беспокойство при мысли, что ей придется буквально входить в воду, а вторая до сих пор не могла смириться с тем, что при купании должен присутствовать кто-то сверх необходимого числа слуг. Однако седовласая камеристка не стала терять времени, спокойно пригласив Илэйн и Авиенду в гардеробную, где в широком мраморном камине тоже был разложен огонь, чтобы нагреть воздух. Илэйн с огромным облегчением позволила Эссанде снять с себя дорожную одежду. Как хорошо, что ей не нужно торопливо мыться, а потом разыгрывать непринужденность и уверенность, беспокоясь в душе, сможет ли она вовремя добраться до следующего поместья. Конечно, да поможет ей Свет, у нее еще масса всяких забот и проблем. Но сейчас Илэйн была дома, а это кое-что да значило. Она почти забыла об этом маяке, горящем на западе. Почти. То есть, по правде говоря, она о нем совсем не забыла, но как-то ухитрилась перестать дергаться из-за него и не думать о маяке постоянно.

Когда они были раздеты (Авиенда отталкивала руки Нарис и сама снимала свои ожерелья, изо всех сил делая вид, что Нарис здесь просто нет, а ее одежда каким-то образом спадает с нее сама по себе), когда они были закутаны в вышитые шелковые халаты, а их волосы подвязаны белыми полотенцами (Авиенда трижды пыталась сама обвязать голову полотенцем, и лишь после того, как все сооружение рухнуло ей на плечи в третий раз, позволила Нарис сделать это, бормоча что-то насчет того, что совсем расклеилась и что скоро ей нужны будут помощники, чтобы завязывать шнурки), Илэйн начала хохотать, и Авиенда присоединилась к ней, откинув голову назад, так что Нарис пришлось начинать все сначала. К тому времени как все это было проделано и они вернулись в спальню, обе ванны были уже полны и аромат розового масла, добавленного в воду, плыл в воздухе. Мужчины, приносившие воду, уже, конечно, ушли, и Сефани ждала с закатанными выше локтей рукавами на случай, если они захотят, чтобы им потерли спину. Бергитте сидела на выложенном бирюзой сундуке в ногах кровати, поставив локти на колени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги