Читаем Перекрестки сумерек полностью

До парадной гостиной надо было совсем немного пройти по ледяному коридору, в котором кроме них находились лишь яркие зимние гобелены, колыхавшиеся на сквозняке, но охранницы все же держались кольцом вокруг Илэйн и Авиенды и смотрели по сторонам так, словно ожидали нападения троллоков. Лишь приложив некоторые усилия, Илэйн удалось убедить Расорию, что нет необходимости обыскивать гостиную перед ее приходом. Женщины-гвардейцы служили и повиновались своей госпоже, но они также несли ответственность за ее жизнь и относились к этой обязанности с не меньшим упорством, чем Бергитте, когда та решала, является ли она в данный момент Стражем, Капитан-Генералом или старшей Сестрой. Более того, еще не отошедшая после инцидента с Зайдой Расория требовала, чтобы лордам и леди, ждущим в гостиной, было предложено сдать оружие! Возможно, здесь сыграла свою роль угроза быть накормленной кашей. После короткого спора, однако, Илэйн и Авиенда проскользнули в широкий дверной проем вместе и без охраны. Чувство удовлетворения, охватившее Илэйн, впрочем, длилось недолго.

Гостиная была просторной, рассчитанной на то, чтобы без затруднений вместить несколько дюжин человек. Она была отделана темными панелями, плиты пола устланы в несколько слоев толстыми коврами, а перед высоким камином из белого с тонкими красными прожилками мрамора полукругом стояли стулья с высокими спинками. Здесь высокопоставленных посетителей можно было принимать с большим почетом, чем в тронном зале, поскольку обстановка была более интимной. Пламя, пляшущее на поленьях в очаге, еще не успело как следует нагреть воздух, но, разумеется, отнюдь не поэтому Илэйн остановилась на пороге с таким чувством, словно получила удар в живот. Теперь она могла понять замешательство Бергитте.

Дайлин, гревшая руки у огня, повернулась к двери, когда они вошли. Это была женщина с волевым лицом, тонкими морщинками в уголках глаз и намеком на седину в золотистых волосах. Она не стала терять время на переодевание перед тем, как прибыть во дворец, и на ней все еще было темно-серое дорожное платье, запачканное на подоле. Ее реверанс выражался лишь в едва заметном наклоне головы и едва заметном сгибании коленей, но она вовсе не хотела быть невежливой. Просто Дайлин, так же как и Зайда, знала себе цену — единственным ее украшением была маленькая золотая булавка на плече, изображающая Сову и Дуб, эмблему Дома Таравин. Без сомнения, она считала, что Верховная Опора Дома Таравин не нуждается ни в чем больше, — и однако она готова была ценой собственной жизни подтвердить свою верность Илэйн.

— Миледи Илэйн, — официальным тоном произнесла она, — имею честь представить вам лорда Периваля, Верховную Опору Дома Мантир.

Симпатичный золотоволосый мальчик в простой голубой куртке оторвался от калейдоскопа, стоявшего на золоченой подставке, слишком высокой для его роста. Он держал в руке серебряную чашку, в которой, как надеялась Илэйн, было не вино, а если вино, то по крайней мере хорошенько разбавленное. На одном из боковых столиков стояло несколько подносов, уставленных кувшинами и чашками. А также там был расписной чайник, в котором, как она знала, был чай, лишь немногим отличающийся от воды.

— Большая честь для меня, миледи Илэйн, — пропищал он, покраснев и умудрившись отвесить вполне достойный поклон, хотя и несколько неуклюжий из-за болтающегося у него на поясе меча. Оружие выглядело слишком длинным для него. — Дом Мантир стоит за Дом Траканд.

Ошеломленная, Илэйн ответила на его любезность, автоматически присев в реверансе.

— Леди Каталин, Верховная Опора Дома Хевин, — продолжала Дайлин.

— Здравствуйте, Илэйн, — проговорила темноглазая девушка, стоявшая сбоку от нее, притрагиваясь к своей темно-зеленой юбке и лишь слегка наклоняя голову, что едва ли могло сойти за реверанс; хотя возможно, она просто пыталась подражать Дайлин. Или боялась уткнуться подбородком в большую эмалевую брошь с изображением Синего Медведя Дома Хевин на высоком вороте своего платья. Ее волосы придерживала серебряная сеточка, также с изображением Синего Медведя, а на пальце она носила большое кольцо-печатку с тем же гербом. Похоже, она чересчур гордилась своим Домом. Несмотря на холодную надменность, с которой Каталин держалась, девушкой ее можно было назвать с большой натяжкой, ее щеки были еще по-детски округлыми. — Хевин стоит за Траканд, разумеется, иначе меня не было бы здесь.

Дайлин слегка поджала губы и окинула девушку тяжелым взглядом, которого Каталин, по-видимому, не заметила.

— Лорд Бранлет, Верховная Опора Дома Гильярд.

Этот мальчик был черноволосым, в зеленом костюме с золотой вышивкой по рукавам; он поспешно поставил свою чашку с вином на столик, словно не хотел, чтобы кто-нибудь увидел ее у него в руках. Его голубые глаза казались просто огромными, и он чуть не споткнулся о свой меч при поклоне.

— Для меня большая честь заявить, что Дом Гильярд стоит за Траканд, леди Илэйн. — Посреди фразы его голос сорвался с дисканта на бас, и он побагровел еще больше, чем Периваль.

— И лорд Конайл, Верховная Опора Дома Нортэн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги