Читаем Перекрестки сумерек полностью

Слово «усмирены» больше не несло в себе того ужаса, какой вызывало до того, как Суан и Лиане были Исцелены после усмирения, но все же среди Айз Седай, наблюдавших стоя позади скамей, пронесся ропот. Видимо, весть о переговорах не распространилась так быстро, как предполагала Эгвейн. Она не могла сказать, были ли сестры взволнованы или потрясены, но они очевидно были удивлены. Джания, вошедшая пока говорила Лилейн, встала как вкопанная, так что группа сестер, двигавшаяся следом, едва не налетела на нее. Они уставились на Голубую, а затем, еще дольше и внимательнее, и на саму Эгвейн. Романда, похоже, тоже ничего не слышала, судя по тому, как окаменело ее лицо, а выражения лиц слишком юных Восседающих варьировали от ледяного спокойствия Бераны до изумления Самалин и ужаса Салиты. Стоявшая Шириам покачнулась. Эгвейн надеялась, что ей не станет дурно перед Советом.

Однако еще более интересной была реакция тех, кто, по сообщению Деланы, говорил о переговорах. Варилин сидела совершенно неподвижно и, разглядывая свои юбки, пыталась подавить улыбку. Магла нерешительно облизывала губы и краем глаза посматривала на Романду. Глаза Саройи были закрыты, а губы шевелились, словно она молилась про себя. Фэйзелле и Такима уставились на Эгвейн с почти одинаковым хмурым выражением. Потом они заметили друг друга и, вздрогнув, приняли выражение такого царственного спокойствия, что казалось, будто они передразнивают одна другую. Все было очень странно. Несомненно, к этому времени Беонин проинформировала всех о том, что сказала Эгвейн, и все же, за исключением Варилин, все были весьма огорчены. Вероятно, они и подумать не могли, что все можно закончить путем переговоров. Каждая из женщин, что сейчас была в Совете, рисковала быть усмиренной и казненной просто по факту своего присутствия здесь. Если и был иной путь, кроме устранения Элайды, то он исчез много месяцев назад, когда был избран этот Совет. После этого

обратной дороги не было.

Лилейн казалась удовлетворенной реакцией на свои слова — на самом деле она выглядела довольной, как кошка у миски со сметаной, — но прежде чем она устроилась на своем месте, на ноги вскочила Морайя. Это привлекло всеобщее внимание и вызвало еще одну волну шепотков. Никто не назвал бы Морайю особенно грациозной, но порывистой иллианка не была.

— Это требует обсуждения, — сказала она. — Однако к этому вернемся позже. Совет был созван тремя Восседающими, которые задали один и тот же вопрос. И к этому вопросу следует обратиться в первую очередь. Что обнаружили Акаррин и ее спутницы? Я прошу, чтобы они предстали для отчета перед Советом.

Лилейн нахмурилась на свою компаньонку Голубую, а уж хмуриться она умела отлично. Глаза ее стали пронзительными, словно шила, и все же закон Башни на этот счет был вполне однозначным и был известен всем. Неровным голосом Шириам попросила Аледрин, младшую после Квамезы, пойти и привести в Совет Акаррин и ее спутниц. Эгвейн решила, что ей лучше поговорить с рыжеволосой женщиной сразу после заседания. Если Шириам будет продолжать в том же духе, скоро она станет совершенно бесполезной Хранительницей.

Делана влетела в шатер среди группы сестер, последней из Восседающих, и оказалась на своей скамье, расправляя на локтях свою шаль, к тому моменту как пухлая Белая Восседающая вернулась с шестью сестрами и подвела их к Эгвейн. Должно быть, они оставили свои плащи в проходе снаружи, поскольку все были теперь без верхней одежды. Делана уставилась на них, хмуря брови. Казалось, она задыхается, словно бежала сюда.

Очевидно, Аледрин решила, что является или нет заседание официальным, ей в любом случае следует вести себя с надлежащим соблюдением формальностей.

— Вы призваны перед Совет Башни, дабы доложить об увиденном, — произнесла она с сильным тарабонским акцентом. Сочетание темно-золотистых волос и карих глаз нередко в Тарабоне, хотя она предпочитала носить волосы длиной до плеч забранными белой кружевной сеткой, а не заплетать их в косы, украшенные бусинами. — Я требую, чтобы вы сообщили обо всем без уверток и умолчаний, а также ответили на вопросы полностью, ничего не скрывая. Теперь произнесите, что сделаете так пред Светом и во имя надежды на Перерождение и Спасение, либо будете отвечать за последствия.

Те сестры древних времен, что составили эту часть церемонии Совета, вполне осознавали, сколько возможностей для маневра оставляют Три Клятвы. Чуть упустить здесь, немного неопределенности там, и значение сказанного тобой встает с ног на голову, а ты при этом говоришь только правду.

Акаррин произнесла присягу громко и несколько нетерпеливо, а остальные пятеро — с различной долей условности и чувства неловкости. Многие сестры прожили всю жизнь, ни разу не свидетельствуя перед Советом. Аледрин подождала, пока последняя повторит каждое слово, а затем прошествовала на свое место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги