Читаем Перекрестки сумерек полностью

Как и предполагалось, дверь в комнаты мальчишки ал'Тора не оставалась без охраны. Аливия, разумеется, была здесь, она сидела на скамье по одну стороны от двери с руками, терпеливо сложенными на коленях. Светловолосая шончанка назначила себя кем-то вроде защитника мальчишки. Аливия была ему благодарна за то, что он избавил ее от ошейника дамани, но здесь крылось и нечто большее. Для начала Мин недолюбливала ее, и это не была обычная ревность. Аливия вряд ли вообще знала, что мужчины и женщины делают вместе. Но была некая связь между ней и мальчиком, связь, которая открывалась во взглядах, выражавших решимость с ее стороны, а с его стороны — надежду, как бы трудно ни было в это поверить. До тех пор пока Кадсуане не узнает, что все это значит, она не собиралась предпринимать никаких действий, чтобы разъединить их. Твердые голубые глаза Аливии следили за Кадсуане с почтительной настороженностью, но она не видела в ней врага. У Аливии был короткий разговор с теми, кого она считала врагами мальчишки ал'Тора.

Другая женщина, находившаяся на страже, была примерно той же комплекции, что и Аливия, однако трудно представить двоих более не похожих друг на друга людей; и не только из-за того, что глаза Элзы были карими, а лицо ее — гладким, безвозрастным лицом Айз Седай, в то время как у Аливии в уголках глаз прорезались тонкие морщинки, а в волосах скрывались нити седины. Элза вскочила на ноги, едва лишь завидев Кадсуане, и встала перед дверью, кутаясь в свою шаль.

— Он не один, — сказала она; голос ее был скован морозом.

— Ты что, собираешься встать у меня на пути? — спросила Кадсуане так же холодно.

Зеленая сестра-андорка должна была отойти в сторону. Элза стояла в Силе настолько ниже нее, что Кадсуане даже не поколебалась, а тем более не стала ждать, прежде чем отдавать ей приказ, но, однако, та продолжала стоять, расставив ноги, а в ее взгляде появился настоящий гнев.

Положение было затруднительным. Пятеро остальных сестер в поместье поклялись в верности мальчику, и те, кто до этого был предан Элайде, смотрели на Кадсуане так, словно сомневались в ее намерениях относительно него. Что, разумеется, поднимало вопрос, почему Верин избежала этого. Но только одна Элза пыталась держать ее вдалеке от него. Отношение к ней этой женщины просто-таки смердело ревностью, в чем не было никакого смысла. Вряд ли Элза считала, что сама лучше подходит на роль его советницы, и если бы был хотя бы намек на то, что Элза хочет этого мальчика в качестве своего мужчины или Стража, Мин относилась бы к ней с гораздо меньшей терпимостью. У девочки были отточенные инстинкты в этом отношении. Кадсуане заскрипела бы зубами, будь она из тех женщин, которые скрипят зубами.

Когда она уже решила, что ей придется приказать Элзе убраться с дороги, Аливия наклонилась вперед.

— Он посылал за ней, Элза, — протянула она. — Он будет расстроен, если мы станем задерживать ее. Расстроен из-за нас, а не из-за нее. Пропусти ее.

Элза глянула на шончанку уголком глаза, и ее губы презрительно скривились. Аливия стояла далеко выше нее в Силе — Аливия стояла выше и Кадсуане, если на то пошло, — но она была дичком, а в глазах Элзы еще и лгуньей. Темноволосая сестра вряд ли могла принять, что Аливия была дамани,

не говоря уже об остальной части ее истории. Однако Элза метнула взгляд на Кадсуане, затем на дверь и поправила свою шаль. Очевидно, она не хотела, чтобы мальчик был расстроен. По крайней мере из-за нее.

— Я посмотрю, готов ли он принять тебя, — проговорила Элза тоном, очень близким к грубому. — Придержи ее здесь, — добавила она, обращаясь к Аливии, еще более резко, перед тем как повернуться к двери и легонько постучать. Мужской голос отозвался изнутри, и она открыла дверь лишь настолько, чтобы ей можно было проскользнуть внутрь, и плотно закрыла ее за собой.

— Тебе придется простить ее, — сказала Аливия со своим раздражающе тягучим, мягким шончанским акцентом. — Я думаю, это просто из-за того, что она принимает свою клятву чересчур серьезно. Она не привыкла прислуживать кому бы то ни было.

— Айз Седай держат свое слово, — сухо ответила Кадсуане. По сравнению с этой женщиной ей казалось, что сама она говорит так же быстро и жестко, как какая-нибудь кайриэнка! — Иначе нам нельзя.

— Не сомневаюсь. И знай, я тоже держу свое слово. Я готова отдать ему все, что он захочет от меня.

Интереснейшее замечание, настоящее откровение; но не успела она воспользоваться им, как вернулась Элза. Позади нее шел Алгарин, седая бородка которого была подстрижена аккуратным клинышком. Он поклонился Кадсуане с улыбкой, которая еще углубила морщины на его лице. Его простой кафтан из темного сукна, скроенный когда он был значительно моложе, теперь свободно болтался на плечах, а волосы на его голове едва закрывали кожу. Вряд ли можно было выяснить, зачем ему понадобилось посещать мальчишку ал'Тора.

— Теперь он может принять тебя, — резко произнесла Элза. Кадсуане чуть было действительно не заскрипела зубами. С Аливией придется подождать. И с Алгарином.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги