Читаем Перекрестки сумерек полностью

Внезапно Мин без предупреждения нанесла ему сильный удар по ребрам, от которого он охнул.

— Ты становишься унылым, овечий пастух, — проворчала она. — Если ты снова начнешь беспокоиться обо мне, клянусь, я… — Мин умела ворчать совершенно по-разному, и это сопровождалось совершенно различными ощущениями, доносящимися по узам. В ее ворчании могло быть легкое раздражение, какое он чувствовал у нее сейчас, на этот раз с примесью беспокойства; иногда в нем мелькало напряжение, словно она с трудом удерживалась, чтобы не откусить ему голову. Было ворчание, которое почти заставляло его рассмеяться над ее легкомыслием, во всяком случае, это было настолько близко к смеху, насколько у него это получалось в последнее время; было гортанное рычание, от которого кровь вскипала у него в жилах, даже не принимая в расчет узы.

— Только давай сейчас без этого, — предупреждающе сказала она, прежде чем он успел шевельнуть рукой, лежавшей у нее на спине, и скатилась с кровати, встав на ноги и оправляя на себе свою вышитую куртку, осуждающе глядя на него. С тех пор как узы соединили их, она еще лучше читала его мысли, а ей и до того это неплохо удавалось. — Что ты собираешься делать с ними, Ранд? И что собирается делать Кадсуане?

Молния вспыхнула за окном, почти затопив свет ламп, и раскат грома сотряс оконные стекла.

— До сих пор мне не удавалось предсказать, что она собирается делать, Мин. Почему сегодня должно быть по-другому?

Толстый пуховый матрас просел под ним, когда он перекинул ноги на одну сторону кровати и сел, глядя на нее. Он чуть было бессознательно не прижал руку к старым ранам у себя в боку, но тут же поймал себя на этом и изменил движение руки, начав застегивать свою куртку. Наполовину исцеленные, но не заживающие окончательно, эти две перекрывающие друг друга раны болели со времен Шадар Логота. Или, возможно, теперь он просто обращал больше внимания на эту боль; они горели лихорадкой, как маленькие печи, занимавшие не большую площадь, чем он мог бы покрыть ладонью. По крайней мере одна из них, как он надеялся, начала заживать с тех пор, как Шадар Логот исчез с лица земли. Может быть, просто прошло еще недостаточно времени, чтобы он почувствовал какую-то разницу. Это был не тот бок, в который ударил кулак Мин, — она всегда была бережна хотя бы с этим, если не с остальной частью его тела, — но Ранду показалось, что ему удалось скрыть от нее эту боль. Не стоило давать ей еще один повод для беспокойства. Забота, отражавшаяся в ее глазах и доносившаяся по узам, должно быть, относилась к Кадсуане. Или к другим.

Усадьба и все окрестные строения теперь были переполнены. Казалось неизбежным, что рано или поздно кто-нибудь попытается использовать Стражей, оставшихся в Кайриэне; их Айз Седай не трубили повсюду, что отправляются искать Возрожденного Дракона, но ни одна из них не делала из этого и особенной тайны. Но, несмотря на это, он никак не ожидал увидеть тех, кто прибыл с ними. Даврам Башир с сотней своих салдэйских легких конников, которые спешивались под пронизывающим дождем, бормоча ругательства из-за испорченных седел. Более полудюжины Аша'манов в черных куртках, по каким-то соображениям не ставших защищать себя от ливня. Они прибыли вместе с Баширом, однако это выглядело как две отдельные группы людей, между которыми всегда соблюдалась небольшая дистанция и веяло настороженной внимательностью. И одним из Аша'манов был Логайн Аблар. Логайн! Аша'ман с Мечом и Драконом на воротнике! И Башир, и Логайн — оба хотели поговорить с Рандом, но не у всех на виду, и в особенности, как казалось, не в присутствии друг друга. Как бы их прибытие ни было неожиданно, однако не они были самыми удивительными из новоприбывших. Ему казалось, что эти восемь Айз Седай должны быть скорее дружны с Кадсуане, но он мог поклясться, что для нее увидеть большинство из них было не меньшим сюрпризом, чем для него. Что еще более странно, все они, кроме одной, казалось, прибыли с Аша'манами! Не пленницы и, разумеется, не охранницы, но Логайн не захотел объяснять это в присутствии Башира, а Башир отказывался дать Логайну возможность первым поговорить с Рандом наедине. Сейчас все сушили одежду и заселялись в отведенные им комнаты, оставив его пытаться привести мысли в порядок. Насколько это возможно, учитывая то, что рядом была Мин. Что сделает Кадсуане? Что ж, он попытался спросить у нее совета. Однако события опередили их обоих. Решение было принято независимо от того, что думала Кадсуане. Молния снова озарила окна. Молния, по-видимому, была подходящим образом для Кадсуане. Никогда нельзя сказать, куда она ударит.

Аливия прикончит ее, пробормотал Льюс Тэрин. Она поможет нам умереть; она устранит Кадсуане, если ты скажешь ей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги