Читаем Перекрестки сумерек полностью

Я не собираюсь убивать ее, подумал в ответ мертвецу Ранд. Я не могу позволить, чтобы она умерла. Льюс Тэрин знал это не хуже него, но тем не менее продолжал ворчать вполголоса. Со времен Шадар Логота он временами казался немного менее безумным. Или, возможно, это Ранд стал немного более безумным, чем прежде. В конце концов, он каждый день разговаривал с мертвецом в своей голове, а это вряд ли было нормально.

— Ты должен сделать хоть что-нибудь,

 — проговорила Мин, обхватив себя руками. — Аура Логайна по-прежнему говорит о славе, даже сильнее, чем прежде. Возможно, он до сих пор считает себя настоящим Драконом Возрожденным. И есть что-то… темное… в тех образах, что я увидела вокруг лорда Даврама. Если он обратится против тебя или умрет… Я слышала, как один из солдат говорил, что лорд Добрэйн может умереть. Если ты потеряешь хотя бы одного из них, это будет большим ударом. Если потеряешь всех троих, у тебя может уйти год на то, чтобы оправиться.

— Если ты видела это, значит, это случится. Я должен делать то, что могу, Мин, а не волноваться о том, чего не могу.

Она наградила его одним из тех взглядов, которые женщины имеют в большом количестве, словно он пытался спорить с ней.

Кто-то поскребся в дверь, и он повернул голову, а Мин пошевелилась, меняя стойку. Он подозревал, что она вытащила из рукава метательный нож и теперь прячет его у запястья. Эта женщина носит с собой больше ножей, чем Том Меррилин. Или Мэт. Краски взвихрились в его голове, почти сложившись в образ… Чего? Человека на сиденье фургона? В любом случае, это было не то лицо, которое иногда возникало в его мыслях, и вся картина пропала в мгновение ока, без намека на головокружение, обычно сопровождавшее появление того лица.

— Войдите, — произнес Ранд, вставая.

Элза, войдя, раскинула вокруг свои темно-зеленые юбки в элегантном реверансе, ее глаза ярко пылали. Привлекательная и холодно-самодовольная, как кошка, она, казалось, едва замечала Мин. Из всех сестер, принесших ему клятву, Элза была самой преданной. Единственной, кто был ему предан, пожалуй. У других были свои причины клясться ему в верности, свои объяснения, и, разумеется, у Верин и тех сестер, которые нашли его у Колодцев Дюмай, не было другого выбора при встрече лицом к лицу с та'вереном; но Элза, несмотря на внешнюю холодность, казалось, пылала внутри страстным желанием, чтобы он встретил Тармон Гай'дон.

— Вы просили, чтобы вам дали знать, когда придет огир, — произнесла она, не отрывая взгляда от лица Ранда.

— Лойал! — радостно вскрикнула Мин, проносясь мимо Элзы и на бегу засовывая нож обратно в рукав; Айз Седай моргнула при виде блеснувшего клинка. — Я чуть не убила Ранда за то, что он позволил тебе уйти в свою комнату до того, как я тебя увидела! — Узы говорили, что она не имела в виду того, что сказала. Не совсем.

— Благодарю, — сказал Ранд Элзе, прислушиваясь к веселому шуму, доносившемуся из гостиной: к звонкому смеху Мин и сокрушительным раскатам огирского хохота, словно смеялась сама земля. Удар грома прокатился по небу.

По-видимому, преданность Айз Седай распространялась до желания знать, что он скажет Лойалу, поскольку ее губы сжались и она немного помешкала, прежде чем сделать еще один реверанс и выплыть из спальни. Краткая пауза в звуках веселья означала, что она проходит через гостиную, а их возобновление — что она вышла за дверь. Лишь теперь он прикоснулся к Силе. Он старался, чтобы никто не видел его, когда он это делает.

Пламя затопило его, более жаркое, чем само солнце, и холод, по сравнению с которым сильнейший мороз показался бы весной, они смешались в яростном вихре, вытеснившим из его сознания бурю за окном, угрожая смести его в мгновение ока, если он потеряет бдительность. Обнимать саидин значило вести войну за выживание. Но зеленые карнизы вдруг показались зеленее, чем раньше, чернота его куртки чернее, золото вышивки более золотистым. Он мог видеть трещинки в резьбе на столбиках кровати, небольшие отметины, оставленные инструментом резчика много лет назад. Обнимая саидин, он чувствовал себя так, словно был до этого наполовину слеп и глух. Но это было еще не все, что он чувствовал.

Чистая, прошептал Льюс Тэрин. Снова чистая и незамутненная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги