– Мистер Милт, у вас есть при себе оружие? – глубокий баритон, чеканные формулировки, скорее всего, бывший военный, судя по выправке, участвовавший в боевых действиях.
– Молодой человек, я не ношу оружие. В кейсе инструменты для проведения осмотра.
– Вынужден настаивать, сэр. Поставьте кейс, вытяните руки в сторону.
Рэй подчинился, мужчина быстро провел ладонями по телу, нащупав в карманах фляжку и диктофон.
– Что у вас в карманах?
В ответ Рэй вытащил фляжку и снова глотнул бурбона.
– Понятно. Откройте кейс…
– Боже, Майкл, – дверь за спиной охранника открылась, и за ней показался подтянутый высокий седовласый джентльмен. – Мистер Милт пришел по делу. Будь добр – не задерживай его.
Стоун улыбнулся и протянул руку Милту. Рэй мягко взялся за ладонь, которую Стоун тут же сжал. Он продолжал улыбаться, но глаза не улыбались. Обычное дело для корпоратов, наживших себе солидный капитал. Крепкое рукопожатие – демонстрация силы. Стоун держался прямо, расправив плечи, он следит за здоровьем и явно гордится этим.
– Приятно познакомиться, сэр Николас, – Рэй не отрывал взгляда, спрятанного за своими очками-авиаторами. Он никогда не проигрывал битву взглядов и не собирался отступать и в этот раз.
– Как добрались? – Стоун не спешил выпускать его руку, тогда Рэй сжал чуть сильнее его руку.
– Вполне приемлемо, если бы на Сандхилс-Лэйн меня не подрезал какой-то мудак на «Крайслере», – Рэй сверкнул зубом.
Стоун перестал трясти руку и немного ослабил хватку, в его глазах на секунду мелькнуло замешательство, но он тут же дежурно посмеялся:
– Похоже, Майкл так спешил доставить меня к нужному времени, что попросту Вас не заметил, мистер Милт. Майкл, будь внимательней на дорогах, – его интонация немного изменилась, когда он обратился к подчиненному.
– Хорошо, сэр Николас, – безэмоционально отозвался охранник.
– Мистер Милт, прошу вас в дом. Роза как раз готовит обед, – он наконец-то отпустил руку и развернул корпус, давая дорогу Рэю.
– Я не голоден, – сухо отозвался тот. – Но не отказался бы от кофе, если он у Вас есть.
Рэй взял кейс и протиснулся в проем, не отрывая взгляда, но в этом не было нужды: Николас первый отвернулся. Милт оглядывал холл богатого дома, внушительный, но не громадный: у владельца определенно был вкус без стремления к огромным масштабам.
– Вы серьезно подходите к вопросу безопасности, – заметил Милт, бегло осмотрев панель охранной сигнализации.
– Это скорее старая привычка, – ответил Стоун, направляясь по длинному коридору к столовой, Милт последовал за ним. – Майкл исполнительный, неразговорчивый, а главное – преданный.
– И может одним движением убить человека. Зеленый берет? – предположил Милт.
Стоун снова улыбнулся фальшивой улыбкой, но сейчас в ней промелькнула гордость.
Столовая находилась на крытой террасе, с которой открывался вид на ухоженный сад с фигурно подстриженными маленькими деревьями. Участок был прямоугольным и вытянутым, за садом Милт разглядел небольшой забор. Кухня располагалась прямо напротив столовой, на ней хозяйничала невысокая пухлая женщина, которая как раз несла небольшой поднос с едой на одного человека. На большом блюде аппетитно дымился свежеприготовленный стейк из семги с кусочком лимона, веточкой розмарина, кругляшом бурого риса. Женщина мимолетно и как-то напряженно улыбнулась Милту, но он сделал вид, что не заметил.
– Роза, свари нашему гостю чашечку колумбийского кофе, – распорядился Стоун.
Женщина коротко кивнула и снова убежала на кухню неслышным шагом. Стоун мягко присел на стул и махнул рукой Милту, призывая сесть напротив.
– Итак, вы сообщили Берту, что расследуете дело об убийстве. Полагаю, главный подозреваемый в нем – мистер Бойл, – Стоун сбрызнул рыбу лимонным соком, отрезал кусочек и отправил в рот, зажмурившись от удовольствия.
– Других у меня пока нет, – развел руками Рэй. – Поправьте меня, если я ошибаюсь, но вы с мистером Бойлом не в самых лучших отношениях, так?
– Отношениях?! – кусочек рыбы вылетел изо рта Стоуна. – Это раковая опухоль на теле моей семьи!
– Ваша дочь, очевидно, так не считает, – поднажал Рэй. – Как они вообще познакомились?
– Какая разница, мистер Милт? – лицо Стоуна напряглось и покраснело, он уже не мог наслаждаться едой. – Вы здесь, чтобы расследовать преступление. Я вас пригласил именно для этого.
– О, сэр Николас, я во все оружии, – Рэй поднял с пола и продемонстрировал кейс. – Просто я наивно понадеялся, что мы ведем с Вами светскую беседу об объекте моего расследования.
– О Бойле, а не о моей дочери, – процедил Стоун.
Роза принесла Рэю чашку ароматного кофе и блюдечко со сладостями и сразу удалилась. Он взял чашку, намеренно оттопырив мизинец и продолжил:
– Я виделся с Бойлом и теперь хочу понять, почему дочь такого богатого и влиятельного человека встречается с ним.
– Вы удивитесь, мистер Милт, но я бы тоже хотел этого понять.
– Может, это что-то вроде материнского инстинкта?
Стоун побагровел и вздохнул.
– У вас есть дети, детектив?
– У меня? – Рэй на секунду потерялся. – Да, у меня дочь. Уже взрослая.