Читаем Пешком (СИ) полностью

Супериус.Она тупая. Надо наточить.

Пани.Ты постоянно заставляешь меня точить тебе бритву. Зачем?

Супериус.Чтобы исчезла бритва и осталась только острота.

Пани.Иногда я перестаю тебя понимать.

Супериус.А я и не начинал себя понимать.

Пани положила бритву и села на чемодан, поворачивается к Супериусу.

Пауза. Супериус кладёт руку ей на плечо.

Супериус.Знаешь, у меня ни кого на свете нет кроме тебя.

Пани.Так почему ты так со мной обращаешься?

Супериус.Именно поэтому. С кем мне так обращаться, если кроме тебя у

меня нет никого?

Пани встаёт и начинает точить бритву.

Баба.Вы знаете какие ни будь новости?

Учитель.Вы понимаете: трудно сейчас с достоверной информацией.

События происходят быстро, но всё дезорганизовано. Люди в смятение, это

обычное дело когда фронт перемещается.

Баба.Говорят, что Черчилль произносит как “херхил”спустился на

парашюте, чтобы увидеть, как у нас тут. оглядывается и понижает голос

Может он тут даже где – то в кустах сидит…

Учитель.Сомневаюсь.

С правой стороны выходит Отец и Сын.

Сцена 7.

Сын.А поезда уже ходят?

Отец.Наверное ещё нет, но могут пойти.

Сын.замечает собравшихся на железнодорожном полустанкеЛюди…

Отец.Ждут поезд.

Сын.Будет тесно.

Отец.Лучше тесно, чем идти пешком. Ноги не болят?

Сын.Н… нет.

Отец.Ты мне не ври.

Сын.Болят немного.

Отец.А у меня никогда не болят ноги.

Приближаются к группе на лавке.

Отец.Слава.

Баба.Во веки веков.

Отец.

Можно присесть?

Баба.Нет места.

Учитель.Покорнейше прошу, мы можем подвинутся.

Учитель сдвигается на край скамейки. Баба нехотя снимает узел со

скамейки.

Отец.приподнимает шляпуСердечное спасибо. Идём со вчерашнего дня.

Ног не чуем.

Садится между бабой и учителем, на то место, где был узел бабы. Сын

садится между отцом и учителем.

Баба.Теперь уже примирительно, пред свершившимся актом.Куда это вас

Бог ведёт?

Отец.К жене. Она была больнице с Нового Года, да фронт двинулся и

больных куда то вывезли. Вот мы её ищем. Я с моим сыном. А вы?

Баба.Я торговать иду.

Отец.А они? Показывает на Супериуса и Пани.

Баба.Кажется новобрачные.

Тем временем Пани закончила точить бритву и приступила к бритью

Супериуса.

Супериус.Помнишь, когда мы вышли из дому?

Пани.Месяц тому назад.

Супериус.В каком столетии? У меня впечатление, что мы бежим от века.

Пани.Мы бежали осенью.

Супериус.Какой осенью? Впрочем это не важно. Осень прошла, в этой связи,

никакой разницы. Куда бежать? Как и где? С запада на восток или с востока

на запад. Направления взаимно исключающие. Даже наш побег иллюзия.

Пани.Не вертись.

Супериус.Когда началось это недоразумение? Разве есть где -‐ то ещё

чернолесная липа, под ней скамейка и не допитое пиво? Куда и почему

пошёл ты чернолесьем Ян? Почему ты не допил пиво?

Пани.Так как, Супериус, разговаривает, сидит не совсем спокойно, это

затрудняет бритьё.Не двигайся.

Супериус.Как ты права. Это наверное единственный выход, не двигаться.

Терпеть. Добиться окончательной неподвижности. Неподвижность это

приближение к абсолюту, потому что каждое движение относительно.

Пани.

О Боже!

Супериус дотрагивается пальцем до своей щеки, смотрит на палец.

Супериус.Кровь…

Пани.Я не виновата. Я же говорила, не двигайся.

Супериус.Течёт моя кровь?

Пани.И что делать…

Супериус.Йодом прижечь!

Пани обыскивает содержание несессера, в панике.

Пани.Нет йода!

Супериус.Дезинфицируй одеколоном. В течении некоторого времени

осматривает пятнышко крови на своём пальце.Ярко красная, глубокая.

Тем временем Пани по – прежнему перетряхивает дорожный сундук.

Супериус.Колористически и метафизически. Всего одна капля крови, а

кажется, нет дна.

Пани.Одеколона больше нет.

Супериус.Что?

Пани.Кончился.

Супериус.Я отказываюсь в это поверить.

Пани.Я говорила, надо экономить, но ты не хотел меня слушать. Я в жизни

не видела, что – бы кто – то расходовал столько одеколона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза