Читаем Пешком (СИ) полностью

Супериус.Я отвергаю всякие аргументы. Слышишь? Я протестую, я не

согласен. Твёрдо и бесповоротно. Делай, что хочешь, но я должен быть

продезинфицирован!

Пани беспомощно смотрит. Потом подходит к группе на левой стороне

сцены.

Супериус.Всё, кроме бактерий.

Пани.Извините, господа, не могли бы вы ссудить немного одеколона…

Баба.Чего?!

Учитель.К сожалению, не имею в своём распоряжении.

Отец.У меня тоже закончился. Был превосходный. Смущённо проводит

ладонью по заросшим щекам.

Супериус.Долго там ещё?

Баба.Может быть самогон?

Пани.Самогон…

Супериус.Я истекаю кровью!

Баба встаёт и из – под полотнища, которое прикрывает её коляску,

вытаскивает литровую бутылку, заткнутую импровизированной пробкой

из куска свёрнутой тряпки.

Учитель.

Самогон, то есть спирт домашней выработки.

Пани.Это тоже дезинфицирует?

Отец.О, а как же!

Пани.Сколько с меня причитается?

Баба.Это зависит.

Баба подходит к Супериусу. Не обращая на него внимания приседает около

несессера с туалетными приборами, ощупывает, изучает качество кожи.

Баба.со знаниемКозловая. Потом ощупывает чемодан.Свиная. Потом

ощупывает шубу Супериуса,не нанося ущерба, как будто в этой шубе ни

кого нет.Бобровая. Обращаясь к Пани.Я возьму от вас только в долларах.

Пани.У нас нет долларов.

Баба.Тогда в рублях или золотом.

Пани.Рублей тоже нет.

Баба.Ну тогда золото, на вес.

Пани.У нас нет никакого золота.

Баба.

Такие господа и ни чего не имеют?

Пани.Мы не графских кровей, мы беженцы.

Супериус.Напротив. Я есть Принц де Тенеброс.

Пани.Перестань, сейчас не время.

Супериус.Я имею несметные сокровища.

Баба.Что он говорит?

Супериус.…Духовные. Драгоценный опыт, бриллианты интеллекта. Ну

например, может с вами поделится очень любопытной беседой, какую я

имел с любовницей Лорда Рассела.

Баба.Как?

Супериус.Или представить пани мою собственную интерпретацию теории

Эйнштейна. Пальчики оближешь. Ну что скажите? Можно ещё что ни будь,

но однако я кровоточу как заурядное животное.

Баба.Он больной?

Пани.Прошу вас: будьте к нему снисходительны.

Баба.Дам литр за лису.

Пани снимает лисью шубу с вышивкой и вручает её Бабе, получает в замен

бутылку самогона.

Баба.декорируется лисой

Себе в убыток.

Супериус.кричитКак скотина, понимаешь?

Пани.Уже, уже… подбегает к нему.

Баба приближается к скамейке.

Отец.встаёт со скамейкиА-‐а-‐а-‐а, что ж это за элегантная особа!

Баба.А?

Отец.Не узнал в первый момент. Как какая пани докторша.

Баба.гладит лисью шубуДовоенная.

Отец.Королева красоты. Это стоит обмыть, правда, пани магистр?

Учитель.За победу.

Отец.За победу и за красоту. Кажется, это возможно…

Приближается к коляске. Баба энергично противодействует.

Перекатывает коляску на левую сторону сцены, подальше от любителей

тостов.

Баба.Нету, нету! Ничего нету!

Тем временем Пани дезинфицирует самогоном царапины на щеках

Супериуса.

Пани.Жжёт?

Супериус.Смердит. L’eau de Pologne.

Учитель встаёт со скамейки и подходит к Супериусу.

Учитель.Вы полагаете, что это смешно?

Супериус.А, понимаю. "Святость не клевета."

Учитель.Да нет, вы ошибаетесь. И клевета и святость, это жесты и эмоции.

Жестов и эмоций мы имели в избытке. Но вот что приходит на ум.

Супериус.Что?

Учитель.Что у нас всегда так: лишь бы показать себя. Друг перед другом, но

главное перед собой. Простой шуткой.

Супериус.А если это шутки на свой счёт…

Учитель.Подумайте, дешёвые шутки стоят слишком дорого.

Супериус.Я справлюсь.

Учитель.А вы опять за своё, шутите.

Супериус.Вы предлагаете мне подумать? Мне? Я думаю, я много думаю,

даже слишком много, идеи просто роятся в моей голове. Мне уже

опротивело думать.

Учитель.В это трудно поверить.

Супериус.А вы знаете, почему? Потому что ни одна из этих идей не является

конечной, абсолютной, над – идеей. Ни одна, только толпа идей, одна

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза