Они ушли вместе. Я задержался за столом, стараясь не смотреть на Гриффа. Зазвучала музыка, маленькие искансы кружились, переплетаясь друг с другом над головами гостей, словно стайка огнедышащих рыб, а внизу люди начали танцевать. К моему удивлению, Грифф направился сквозь толпу с одной из исканских принцесс в центр площадки. Он так быстро освоил движения вальса, что, вероятно, большинство наблюдающих не заметили, что он танцевал впервые. Вскоре они оба вытягивали шеи, с восхищением наблюдая за небесными танцами искансов.
Наблюдая, как он вальсировал с иностранной принцессой, с легкостью постигая движения Медеанского вальса, которые она ему показывала, я разрывался между горькой ревностью и эстетическим удовольствием.
Когда мне надоели улыбки женщины и смех Гриффа, я направился к выходу.
В моей комнате было темно, а посередине маячила тень Джепайры.
Ее длинный хвост обвился вокруг кровати. При виде меня она вскочила с громким мурлыканьем и обвилась вокруг меня, словно гигантская змея. Ее нежная мордочка щекотала мое лицо, когда она принялась обнюхивать меня.
Я обнял ее, позволяя нашим чувствам слиться воедино. После нескольких недель разлуки это было невероятным облегчением.
– Моя Джеп.
Лежа на мраморном полу рядом с ней, я ласкал ее гладкую чешую, и когда мои мысли очистились от эмоций Джепайры, то снова переключились на Гриффа. Он, несомненно, собирается танцевать всю ночь напролет с этой принцессой, выходя освежиться на благоухающий цветами балкон, чтобы отхлебнуть лимонного ликера, и кто знал, чем закончится этот вечер для него, опьяненного собственной властью и новым статусом.
Когда я уже почти решил пойти и сказать ему это в лицо, он появился у моей двери:
– Ты ушел. Я искал тебя.
Я поднялся на ноги, Джепайра разжала свои кольца, отпуская меня, вскинув голову при виде своего старого смотрителя. Мне хотелось схватить его за эти аккуратно подстриженные кудри и перетащить через порог. Но вместо этого я замер на месте.
– Я подумал, что должен оставить тебя с твоей дипломатией.
Грифф фыркнул. А затем сделал еще один шаг ко мне:
– Если это была дипломатия, то и вот это тоже.
А затем его губы прильнули к моим губам, и я ощутил себя дома.
Позже, раскинувшись на оливковом ложе, словно дракон, парящий в прохладе весеннего ветерка, я медленно спускался на землю. Красивая одежда Гриффа была разбросана по полу. Его пальцы лениво перебирали мои волосы. Когда я обернулся к нему, он обхватил мой затылок, и от нежности этого, знакомого прикосновения его мозолистой руки к моей коже у меня снова перехватило дыхание. Джепайра развалилась на ковре, выглядя такой же довольной и расслабленной, как и я. Наши с ней эмоции переплелись, но ни Грифф, ни Джеп не возражали.
Неужели это было в последний раз?
– Что будет дальше? – спросил Грифф.
Я машинально ответил на его вопрос. Путь к будущему, которого я желал и к которому в равной мере готовился столько, сколько я себя помнил, теперь был открыт благодаря Гриффу, великодушно предоставившему свободу заложникам.
– Я получу титул Триарха Востока, стану повелителем Летнего дворца Небесных Рыб и начну поиски подходящей жены. Ты возвратишься в Норчию на Вече Королей.
Пальцы Гриффа все настойчивее теребили мои волосы. Словно мои локоны были головоломкой, которую он должен разгадать.
– Тебе действительно придется это сделать?
Я подумал, что его вопрос относился к моему замечанию о жене. Неужели он был настолько удивлен? Я рассеянно хмыкнул:
– Точно так же, как ты должен ухаживать за исканской принцессой, чтобы укрепить позиции Норчии в Лиге.
– Я не Норчия, – отрезал Грифф.
– Пока нет.
Пальцы Гриффа по-прежнему сжимали мои волосы, когда он перевернулся на спину и уставился в потолок.
– Уриэль и Себастион взяли жен?
Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что Грифф Гаресон говорил об обреченных любовниках из
– Конечно. Они были героями из благородных семей. Они выполняли свой долг.
Грифф секунду молчал, размышляя. А затем спросил:
– Потому что их семьям нужны были наследники?
– Да, наследники.
– О. – Голос Гриффа звучал так, будто он никогда раньше не думал об этом.
Я едва не расхохотался, но не потому, что мне было смешно. Для меня сложно было принять необходимость делить ложе с нежеланной женщиной лишь потому, что в моих жилах текла благородная кровь, и я был первым наследником титула, а Грифф, которому женщины часто нравились и у которого не было никакого наследства, кроме лачуги его семьи, подобные мысли и в голову не приходили. И в этом смысле он был счастливчиком.