После недели, проведенной в Фархолле, мне страшно отвечать на этот вопрос. Сон казался мне предательством всего того, чем я пыталась стать последние десять лет. И в то же время я чувствовала себя ужасно глупо, что поделилась всем этим, и вопрос Ли сделал все только хуже:
– Энни, ты… Аэла… в порядке?
Я произнесла, наклонившись к коленям:
– Она вот-вот отложит яйца.
Ли сказал: «О», как будто это все объясняет.
Я больше всего хотела поделиться с ним своими сокровенными мыслями. Но его реакция не просто оскорбительна, она неправильна. И наша связь с Аэлой здесь совсем ни при чем.
Возможно, я все это сейчас испытывала именно из-за Аэлы, потому что сейчас ее счастливое время, но и она была счастлива только потому, что счастлива я. Потому что мечтала о простой жизни, наполненной радостью. Впервые в жизни я ощутила, что душа моя исцелилась, и я теперь способна представить семью в будущем, а не в прошлом, а он хочет отмахнуться от этого, считая, что всему виной перелив эмоций между мной и Аэлой? Мой голос звучал еле слышно, лицо все еще пылало.
– У тебя… никогда не было таких снов?
Ли медленно покачал головой:
– Я не хочу семью, Энни.
– То есть сейчас я тоже не хочу, но… – Я не могла поверить, что говорю это.
– Я имею в виду когда-нибудь.
От жесткости, прозвучавшей в его голосе, я застыла, хлопая глазами, как будто меня ударили в живот.
– Из-за наших клятв?
Насколько я понимаю, клятвы были отменены вместе с Реставрацией, и сейчас я бы сказала,
– Для меня все по-другому, все… что связано с семьей. Для меня это всегда было по-другому.
Как-то утром я обнаружила, что на столе в библиотеке остались открытые книги, которые не относились к Бассилеанским войнам. Это были личные дневники отца Ли. Я не спрашивала его об этом, но по датам, которые он оставил открытыми, я поняла, что он искал упоминание о Холбине. Я тоже принялась искать, но ничего не нашла. Отец Ли, так любивший свою собственную семью, не удосужился даже написать пару строк о том ужасе, который сотворил с моей семьей. Он был слишком занят, рассказывая о своих урожаях ледяного вина и своей последней охоте.
Ли по-другому смотрел на семью из-за меня.
Из-за того, как мои воспоминания повлияли на него. Эта мысль болью отдавалась в моем сердце, когда я молча смотрела на свои колени: Леон Грозовой Бич так много у нас забрал. Даже это.
– Я имею в виду, – Ли помедлил, – это немного спорный вопрос сейчас, не так ли? Мы не можем просто прятаться в Фархолле до конца наших дней, играя в дом. Мы же драконьи наездники.
– Я говорю как глупая крестьянка, не так ли?
Ли покачал головой, его лицо исказилось от боли:
– Конечно нет.
Но, похоже, ему больше нечего было добавить к этому. Он расчесал пятерней волосы, глядя на огонь, а затем осторожно нарушил молчание:
– Сколько ей нужно времени?
Он сменил тему. Я громко сглотнула:
– День, может, два.
Ли похлопал себя по коленям и встал:
– Хорошо. Мы ждем, пока она отложит яйца, потом перенесем их, а затем отправимся в Норчию. – Он снова говорит деловито, как будто ему стало легче от того, что он сумел закончить наш предыдущий разговор. И от этого у меня внутри образовалась пустота.
– Перенесем их?
– Так контролируют размножение драконов. Вы возвращаете их в источники, когда хочешь получить потомство.
– Аэле это не понравится.
– Ну, мы ее не спрашиваем. – Тон Ли стал грубым. – Мы должны возвращаться.
Он начал собирать наш рюкзак. Аргос, вернувшийся после исследования скал, ткнулся мордой в мою руку, и я поглаживала его мохнатую спину онемевшими пальцами. Я попыталась найти тему, чтобы справиться с неприятным ощущением пустоты, переполнявшим меня:
– У тебя было что-то, что ты хотел показать мне?
– Позже, – сказал Ли. Он начал затаптывать огонь для подношений, повернувшись ко мне спиной, и резкий аромат тлевших трав заполнил мои ноздри. Я прижала ладони к глазам, чтобы сдержать слезы.
Аргос ближе придвинулся ко мне, беспокойно молотя хвостом по камням рядом со мной. Когда мы отправились в обратный путь, Ли взял мою руку и стиснул ее.
– Прости меня.
Он не сказал за что.
Но когда мы поднялись на первую гряду высоких уступов, я наконец-то поняла. По дороге сюда, повернувшись спиной к Каллиполису, мы его не видели. Теперь наш путь лежал навстречу острову, который мы оставили позади, и я все увидела.
Столбы дыма поднимались из-за гор, словно перед нами разыгрывалась сцена битвы.
Не лесные пожары. Пожары от драконьего пламени.