Читаем Песни южных славян полностью

Растила мать да хранилаДвух сыновей, двух юнаков,Двух близнецов, родных братьев,Братьев Манолчо, Дамянчо.Сказал раз брату Манолчо:«Дамянчо, братец мой младший,Ты знаешь или не знаешь?Сестра, что живет в Котеле,[490]Недавно там вышла замуж,Сестра родила сыночкаИ в честь меня окрестила,Назвала его Манолчо.Схожу-ка в Котел я в город,Ее мальчонку увижу,Ему отнесу подарок.Вставай-ка, братец Дамянчо,Сними ты пеструю торбу,Ее золотыми наполни,
Снесу я ему гостинецПовесить на колыбельку,Когда качать ее станут,Золотым будут звономМонеты его баюкать».Встал, чрез плечо перекинулМанол тяжелую торбу,Рано-ранехонько вышел,Утром в Котел пришел он,Прямо к сестре, к ее дому.В ворота он постучался,И громко сестре он крикнул:«Сестра, отвори ворота!»Никто ему не ответил.Прислушавшись, он услышал —Сестра напевала тихо:«Баюшки-баю, Манолчо,Расти, подрастай, сыночек,Таким, как дядя, ты станешь,
Пятьсот юнаков возглавишь,Полсотни знамен поднимешь!»Услышал песню Манолчо,Прыгнул он через ворота.Тут вышла сестра навстречу,Он молча ей торбу подал.Манолу сестра сказала:«Манолчо ты, мой Манолчо,Манолчо, братец мой младший!Не думай здесь объявиться,Тут про тебя говорили,Что скоро тебя изловят.Ой, братец, тебя повесят,Как только тебя поймают!»Манолчо сестре ответил:«Сестра моя, ой, сестрица,Меня не изловят турки!»И только он это молвил,
Как турки его схватилиИ руки назад скрутили,Скрутили руки, связалиИ вывели прямо в городНа площадь, на середину.Манол обратился с просьбой:«Ой вы, турецкие беи!Руку одну развяжите,Тогда я вас всех потешуИгрой на медовом кавале!»Беи хитры и коварны,Но все ж недогадливы беи.Руку ему развязали,Он заиграл на кавале.«Где ты, мой братец, ой, где ты!Спеши на помощь мне, братец!Неси мне острую саблю,На бегство турок посмотрим!»Услышал брата Дамянчо,
Несет он острую саблюИ саблей издали машет:«Ой вы, турецкие беи!Ну-ка назад отступите,Ему башку отрублю я,Жену мою заколол он».Беи хитры и коварны,Все ж недогадливы беи.Назад они отступили,Чтоб голову он отрезал.Дамянчо брата не тронул,А дал ему в руку саблюИ сам отошел в сторонку.Манол взмахнул своей саблей —И триста турок упало,Покуда он повернулся,Не стало в Котеле турок,Да нет их там и поныне.

Наню и Герче[491]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы