Читаем Песни южных славян полностью

Сказал воевода Наню:«Ой, Герче, храбрый дозорный,Скорее в путь снаряжайсяИ в город Разград[492] иди ты,Послушай, что говорит тамПро нас народ и начальство».Герче в дорогу собрался,Повязал правую руку,Обвязал голову тонкимШелковым полотенцем,Да и пошел в Разград-город.Ходил он там три недели, —Никто ни слова не молвилО Наню, о воеводе,О Герче, его дозорном.Тогда отправился ГерчеК Али-старшине в кофейню.Сидел там Али с эмиром,
И оба табак курили,Курили и кофе пили.Эмир старшине промолвил:«Эх, если бы мы сумелиСхватить дозорного ГерчеИ с ним воеводу Наню,Велел бы я отвести ихТогда на курган высокийИ там на траве зеленойРядком посадить их на кол!Потом в их тени усестьсяДа пир богатый устроить!»Эмир так сказал надменно.Встал тогда Герче и вышел;Вернувшись, Наню поведалО том, что там говорилиО Наню, о воеводе,О Герче, его дозорном.Тогда нарядился Наню,
Одел всех своих юнаков,Одел дозорного ГерчеВ одежду из белой ткани,А сам потом нарядилсяВ одежду из красного шелка,Перо к чалме прицепил он.Пошли они всей дружиной,Пошли они в Разград-город.Тогда к дружине навстречуВсе жители вышли вместеС эмиром и старшиною,Добрый прием оказали.Сказал воевода грозно:«Эй, старшина, горожане!Три дня даю я вам срока,Чтобы собрать семь оброков,Собрать и все мне доставить!»В три дня оброк весь собрали,
Казну всю Наню вручили.Наню собрал дружину,Чтобы к султану вернуться.Тогда на проводы НанюТолпой все жители вышли,С эмиром и старшиною.Сказал провожатым Наню:«Эй, старшина, горожане,Дальше нас не провожайте!Пускай нас дальше проводитОдин эмир-воевода».Услышав слова такие,Эмир был очень доволен,Что он один удостоенПослов провожать султанских,И в путь отправился дальше.Долго ли шли, коротко ли,Взошли на курган высокий,Покрытый травой зеленой,
Тут Наню молвил дружине:«Эй, мое верное войско,Мы заманили барана,Его за собой угнали.Хватайте его, колите,Дрова рубите скорее,Костер хороший разложим,Барана на нем поджарим,Потом под знаменем сядемИ пир богатый устроим!»Тогда эмир догадался,Что то не послы султана,А Наню — млад-воеводаИ Герче, его дозорный,И громко эмир воскликнул:«Кто зло другому готовит,Тот сам в беду попадает!Болгары — всегда юнаки,Их победить невозможно!»

Мирчо и Бояна[493]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы