Читаем Песня над озером: Лирика средневековой Кореи полностью

За дверью свеча оплывает, —С кем она разлучилась?Зачем проливает слезы,Когда горит сердцевина?Свеча эта напоминаетО том, что со мною случилось.

Неизвестный автор

* * *

Когда бы мы на свет родились снова,Ты — юношей, я — девушкой прелестной,И, обменявшись чувствами своими,Любили бы друг друга, как сейчас,Тогда б ты поняла мои страданьяОт своенравия любви девичьей!

Неизвестный автор

* * *

Две пестрые бабочки вьютсяНад огненно-красным цветком…И в воздухе — все вдвоем,И на земле — вдвоем.
И нам с тобою навеки,На столетья — вдвоем!

Сон Сам Мун (XV в.)

Чем стану я после смерти?Хочу на вершине Пынлая[1]Стоять сосной величавой,Зеленой даже в ту пору,Когда с холодного небаНа землю падает снег.

Неизвестный автор

* * *

Утку обозвал ты коротышкой,Подшутил над цаплей длинноногой,Белизну в вину поставил чайке,Галку упрекнул — черна, мол, слишком!Все не по тебе… Так, верно, сам ты,Милый мой, — ни каша, ни похлебка.

Неизвестный автор

Лишь слово написал я — и вздохнул.Второе написал — слеза скатилась.От слез начертанные тушью строки
В причудливый рисунок превратились…О том, чего я написать не в силах,Узнаешь ты из этого письма!

Неизвестный автор

* * *

Всегда будь веренЛюбви своей,Всегда будь преданСтране своей,В борьбе за правдуНе уступай!

Ли Хен Бо (1467–1555)

* * *

Вниз посмотрю — внизу синеет речка,Вверх посмотрю — там горы зеленеют.Столичной пыли облака густыеСюда не доберутся никогда.В краю родном мне светит ясный месяц,И в сердце поселилась тишина.

Неизвестный автор

* * *

Зачем ты передал письмо с чужим?Ты лучше б сам пришел ко мне, любимый!Чужой — любви чужой не понимает,Но он становится причастным к ней…Письму, что мне вчера принес чужой,Могу ли я поверить безоглядно?

Неизвестный автор

* * *

Как прекрасен этот край озерный,Только мы с моей любимой знаем…Облетает персиковый цвет,Лепестки на гладь воды ложатся,И на их весеннее круженьеСмотрят молодые рыбаки.

Неизвестный автор

* * *

Не бойся, белая чайка, —За птицами я не охочусь.Попал я в немилость к вану[2]И вот брожу без приюта.
Печальный и одинокийИщу участья и дружбы…

Неизвестный автор

* * *

Что мне за дело — цветут ли цветы,Плачет ли в роще кукушка,Если нам с милым любовь суждена,Если я встречусь с любимым!Кто там заплакал и что зацвело —Нет мне до этого дела!

Неизвестный автор

* * *

Ты приходишь, как гром весенний,И, как молния, исчезаешь.Дождик так, прошумев, умолкнет,Тучка так, набежав, растает…А в душе, как в осенний вечер,Все окутано серым туманом.

Сон Чжон (XV в.)

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские уроки японских коанов
Русские уроки японских коанов

Дзенские коаны — краткие истории, смысл которых невозможно постичь, опираясь исключительно на рациональную логику; это не просто притчи, размышление над которыми может привести к просветлению, но и уникальный источник управленческой мудрости. В своей новой книге Владимир Тарасов комментирует классические коаны дзен, помогая нам извлечь из древних текстов уроки эффективного управления.Прочитав эту книгу, вы научитесь интуитивно осознавать реальность, не прибегая к размышлениям над словами и понятиями, чтобы решать неразрешимые на первый взгляд проблемы, сможете использовать секреты великих мастеров дзен для достижения личных и корпоративных целей.

Владимир Константинович Тарасов , Владимир Тарасов

Карьера, кадры / Философия / Древневосточная литература / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Древние книги