Эти горы в моем владенье,И широкие реки тоже.Кто богаче меня, скажите,Если вся природа — моя!..Пусть за жадность меня осудят —Все мое, я хозяин всему.
* * *
Ветер подул с востока,Снег уходит с полей.Как прежде, зазеленелиГоры со всех сторон.И только иней не таетУ меня на висках.
* * *
Я думать забыл о богатстве,Я думать забыл о славе,Забыл обо всем на свете,Забыл о себе самом…Так разве другие станутВспоминать обо мне?
* * *
Звезда померкла. Жаворонок взмыл.Взяв заступы, вдвоем выходим в поле.От утренней росы в траве густойУ нас одежда вся насквозь промокла.Не сетуй, мальчик, — щедрая росаНам обещает урожай обильный.
Тен Мин Ге (XVII–XVIII вв.)
* * *
Ночью ветер пронесся —И персика цвет опал.Мальчик с метлою вышел,Дворик наш подметает.Не надо! И на землеЦветы остаются цветами.
Неизвестный автор
* * *
Пусть мельница крылами машет —Ей не удастся улететь.Пусть крот упрямый землю роет —Не убежит он далеко.И ты, Серебряный Звоночек,Ты разве от меня уйдешь?
Сор И (Поэтесса XVII в.)
* * *
Меня зовете вы: «Сосна! Сосна!»[20] —Все сосны перепутали со сна.Стоит одна и зеленеет вечноСосна средь неприступных диких скал.И тщетно молодые лесорубыСтараются добраться до нее!
Неизвестный автор
* * *
О, как меня бесчестно обманулиВесенний ветер и осенний месяц!Когда-то мы встречались каждый годИ верил я их искренней приязни.Но, волосы седые мне оставив,За юношами вслед они ушли.
Неизвестный автор
* * *
Быка уговорить сойти с дороги,Коня на всем скаку остановитьИ тигра убедить вернуться в чащу —В конце концов все это выполнимо…Тебя же, девушка, склонить к доверьюИ послушанью — вовсе невозможно!
Неизвестный автор
* * *
Мой старый муж в атласной ходит шляпе,А милый носит шляпу из соломы.Но первый — словно пугало на палке,Стоящее средь рисового поля,А вот второй и в шляпе из соломыПохож на предрассветную звезду!
Неизвестный автор
* * *
Соседка тайный знак мне подает,Да вот жена идти домой велела.Не знаю, возвращаться ли к женеИли отправиться, куда позвали?Душе, которая во мне сидит,Для обитанья надобно два тела!
Неизвестный автор
* * *
Пускай лицо твое будетРябым, как обломок камня,Пусть будешь ты тупоносымИли квадратноголовым —Была бы лишь, как иголка,Острой твоя любовь!
Юн Ду Со (XVII–XVIII вв.)
* * *
На немощеной дорогеВ грязь затоптали яшму,И на нее наступаетКаждый, кто ни пройдет…Яшма лежит на дороге,Но грязью она не стала!