Хиггинс
Элиза
Миссис Пирс
. Видите, к чему приводит дерзость.Элиза
Хиггинс
Миссис Пирс
. Довольно, мистер Хиггинс. Я не могу допустить этого. Неизвестно еще, кто из вас больше испорчен — девушка или вы. Ступайте домой, моя милая, и скажите своим родителям, чтобы они лучше смотрели за вами.Элиза
. Нет у меня родителей. Они сказали, что я уже взрослая и могу сама прокормиться, и выгнали меня вон.Миссис Пирс
. А где же ваша мать?Элиза
. Нет у меня матери. Эта, которая меня выгнала, это моя шестая мачеха. Но я и без них обхожусь. И вы не думайте, я девушка честная.Хиггинс
. Ну и слава богу! Не из-за чего, значит, шум поднимать. Девушка ничья и никому не нужна, кроме меня.Миссис Пирс
. Но все-таки, как это все будет? Вы собираетесь положить ей какую-нибудь плату? Будьте же рассудительны, сэр.Хиггинс
. Ну, платите ей, сколько там нужно; можете записывать это в книгу хозяйственных расходов.Элиза
Пикеринг
Хиггинс
Элиза
. Какие у всех людей чувства, такие и у меня.Миссис Пирс
. Мистер Хиггинс, я бы просила вас держаться ближе к делу. Я хочу знать, на каких условиях эта девушка будет жить здесь, в доме? Собираетесь ли вы платить ей жалованье? И что с ней будет после того, как вы закончите ее обучение? Надо же немного заглянуть вперед, сэр.Хиггинс
Миссис Пирс
. Это ее дело, мистер Хиггинс, а не ваше.Хиггинс
. Ну, так после того как я с ней кончу, можно выкинуть ее обратно на улицу, и тогда это опять будет ее дело, — вот и все.Элиза
. Эх вы! Сердца в вас нет, вот что! Только о себе думаете, а на других наплевать.Хиггинс
Элиза
Хиггинс вынимает перочинный нож, разрезает конфету пополам, кладет одну половинку в рот и протягивает ей другую.
Хиггинс
. Вот, чтобы не было сомнений: половинку — мне, половинку — вам.Элиза открывает рот, готовясь возразить.
Элиза