Миссис Пирс
. Только сегодня утром, сэр, вы назвали этим словом свое новое пальто, затем молоко и толокно.Хиггинс
. Ах да! Но ведь это было просто ради ассонанса — вполне естественно для поэта…Миссис Пирс
. Весьма возможно, сэр, но, как бы это ни называлось, я предпочла бы, чтоб вы не повторяли этого при девушке.Хиггинс
. Ну, хорошо, хорошо, не буду. Это все?Μиссис Пирс
. Нет, сэр. Нам еще придется быть очень щепетильными с этой девушкой в вопросах личной опрятности.Хиггинс
. Безусловно. Вы совершенно правы. Это очень важно.Миссис Пирс
. То есть мы должны приучить ее к тому, что она всегда должна быть аккуратно одета и не должна разбрасывать повсюду свои вещи.Хиггинс
Миссис Пирс
. Да, сэр. Так что я уж буду просить вас не выходить к завтраку в халате или хотя бы по возможности реже пользоваться им в качестве салфетки. А если бы вы еще согласились не есть все кушанья с одной тарелки и помнить о том, что кастрюльку с овсяной кашей не следует ставить прямо на чистую скатерть, для девушки это был бы очень поучительный пример. Помните, еще на прошлой неделе вы едва не подавились рыбьей косточкой, очутившейся в вашем блюдце с вареньем.Хиггинс
Миссис Пирс
. У бензина вообще очень сильный запах, мистер Хиггинс. Но если вы будете вытирать руки…Хиггинс
Миссис Пирс
. Надеюсь, вы на меня не сердитесь, мистер Хиггинс?Хиггинс
Миссис Пирс
. Нет еще, сэр. Вы разрешите мне взять пока один из японских халатов, которые вы привезли из-за границы? Я положительно не решаюсь снова надеть на нее это платье.Хиггинс
. Конечно. Берите все, что хотите. Ну, теперь все?Миссис Пирс
. Благодарю вас, сэр. Теперь все. (Хиггинс
. Удивительно, Пикеринг, до чего у этой женщины превратное обо мне представление. Я вообще человек очень робкий и тихий. Я как-то все не могу почувствовать себя по-настоящему взрослым и внушительным. И тем не менее она совершенно убеждена в том, что я тиран и самодур. Не знаю, чем это объяснить.Миссис Пирс
снова входит.Миссис Пирс
. Вот видите, сэр, уже начинается. Там пришел какой-то мусорщик и спрашивает вас. Его зовут Альфред Дулиттл, и он говорит, что у вас тут находится его дочь.Пикеринг
Хиггинс
Миссис Пирс выходит.
Пикеринг
. Он, может быть, вовсе и не шантажист, Хиггинс?Хиггинс
. Ерунда. Самый настоящий шантажист.Пикеринг
. Как бы то ни было, боюсь — он вам доставит неприятности.Хиггинс
Пикеринг
. Вы имеете в виду девушку?Хиггинс
. Да нет же. Я имею в виду его речь.Пикеринг
. О!Миссис Пирс