Читаем Пьесы полностью

Комиссар(указывая ему на дверь справа). Проводите господина в маленький кабинет рядом.

Господин Щрумпф. Слушаюсь, господин полицейский комиссар! Оба господина только что прибыли.

Комиссар. В маленький кабинет! А потом пропустите их ко мне.

Господин Шрумпф. Слушаюсь, господин полицейский комиссар!


Рупрехт и господин Шрумпф выходят в дверь справа, Рупрехт горько улыбается и машет рукой комиссару. Комиссар нюхает гвоздики. Телефонный звонок.


Комиссар. Да, Юлия?.. Ты не можешь найти мой парадный галстук? Но я не могу принять никакого приглашения на сегодняшний вечер… Нет, совершенно исключено! Я должен до поздней ночи изучать одно дело. Толстое дело. Господин Шрумпф принесет мне его домой… Я очень-очень сожалею, но, право, сегодня никак не получится. (Кладет трубку.)


Сцена третья

Входят худой, маленький, сгорбленный, жилистый старик и адвокат Ваденбирн, бойкий человек с громким голосом.

Старик(писклявым, старческим голосом). Здравствуйте, господин полицейский комиссар.

Комиссар. Здравствуйте. Садитесь, пожалуйста.

Старик. Разрешите вам представить доктора Ваденбирна. Он уже тридцать один год адвокат нашей семьи и фирмы «Король шляп». (Садится.)

Комиссар. Очень приятно.

Старик. Мне очень хотелось бы узнать, что вы намерены нам сообщить.

Комиссар. Я только что допросил человека, который вчера вечером забрался к вам на дачу. По его утверждению, он ваш зять.

Старик. Мои зятья не имеют обыкновения забираться на дачи. У меня несколько зятьев. Кого вы имеете в виду?

Комиссар. Того, который двадцать пять лет назад застрелился и был торжественно похоронен.

Старик

(замогильным голосом). Неслыханно. Вы меня очень взволновали. Чрезвычайно взволновали.

Адвокат(улыбаясь). Проходимец! Или сумасшедший!

Комиссар. Он производит впечатление человека вполне здорового.

Адвокат. Вполне здоровый сумасшедший. Бывает и так.

Комиссар. А если он и не проходимец и не сумасшедший, а действительно ваш зять, который якобы застрелился и был торжественно похоронен?

Старик. Мертвые воскреснут лишь в судный день.

Комиссар. Разрешите мне пригласить воскресшего?

Адвокат. Давайте сюда этого сумасшедшего жулика.

Старик(комиссару). Одну минутку, прошу вас. (Адвокату.)

Самое главное — не ворошить эту старую историю. Поэтому ни при каких обстоятельствах не следует доводить дело до судебного разбирательства. Если можно будет установить невменяемость этого обманщика, не придется ничего предавать гласности.

Адвокат. Мы привлечем господина профессора Симблока. Он большой авторитет. Свидетельства господина профессора Симблока вполне достаточно. Тогда мы сможем засадить этого типа в тюрьму, и ничто не будет предано гласности.

Господин Шрумпф(входит). Господин полицейский комиссар, некая госпожа Хонер, акушерка, просит узнать, не можете ли вы на минутку выйти.

Комиссар. Извините.


Оба выходят в дверь слева.


Адвокат. Если это действительно ваш зять Рупрехт — жизнь выкидывает самые невероятные коленца, — мы все равно пригласим профессора Симблока и засадим этого сумасшедшего. Потому что сумасшедшим он несомненно был уже тогда — человек, бегущий с пустыми карманами от богатства и бросающий восемьсот тысяч марок.


Входят комиссар и господин Шрумпф.


Старик

. Пожалуйста, пусть войдет этот человек.


Комиссар указывает на дверь. Господин Шрумпф выходит в дверь справа.


Адвокат. Сейчас мы посмотрим, что это за птица. Мы ее сразу посадим в клетку. Щелк — и он там!

Комиссар. Это еще неизвестно.

Старик. Я поражен. Я поражен чрезвычайно!

Рупрехт(входит). А, дорогой тесть! Ну как идут дела?

Старик(с замогильным спокойствием). Боже всемогущий иже еси на небеси — это он.

Рупрехт. Нежданная встреча, правда? И вы тут, господин Ваденбирн. Немножко постарели. Вы присутствовали на моей свадьбе, не так ли? Сто человек гостей! Пышное празднество! Только под конец возникло небольшое разногласие. Между моей женой и вами, дорогой тесть. Потому что вы хотели дать ей в приданое акции, а не наличные. Акции тогда на бирже падали каждый день.

Адвокат. Я заранее обращаю ваше внимание на то, что вы не можете предъявлять фирме «Король шляп» никаких материальных претензий. Вы начисто проиграете процесс.

Рупрехт. Свой процесс я выиграл уже двадцать пять лет назад:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы